المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : [شكر و تقدير] :: لكل العاملين بمجال الترجمة ^^


Mr_Misery
31-07-2008, 11:55 AM
http://www.an-dr.com/images/itar/Itar%28slam-see_you%29/images/1152021691_a5.gif






أهلا وسهلا بالجميع .. صباح الخيرات و الأنوار ^^

قبل كل شيء أعتذر عن قلة تواجدي بالقسم سواء بالمواضيع أو حتى بالردود على مواضيع القسم المتميزة بالفعل و التي تستحق ردودا تليق بتميزها و روعتها ^^

لكن السبب هو بعض الانشغال ^^"

هذا الموضوع هو تطوير لرسالة خاصة خطر لي أن أرسلها للمترجمين بالمنتدى و لكني وجدت أن عددهم كبير ما شاء الله عليهم و الله يحفظهم و يزيدهم ^^

و ما كان خيار إرسال الرسالة للبعض و عدم إرسالها للآخرين وارد لأنهم جميعا متميزون و كلهم يستحقون سماع هذه الكلمات و التي تقصر عن وفائهم حقهم من الثناء و الشكر ^^


http://www.an-dr.com/images/itar/Ashretah_tazyen/images/ahmr%20%2823%29.gif


منذ أن عرفت بوجود مجال اسمه الترجمة و اكتشفت أن هناك من يقومون بترجمة الأنمي والدراما لم افهم السبب الذي يدفع احدهم لهذا .. و لحد اليوم لم اكتشفه ^^"

السبب اللي يخلي أشخاص تتغلب على مجموعة من العوائق ..

سواء كانت العوائق و المصاعب في تعلم الترجمة و الإنتاج و برامجهم و دروسهم .. و صفحات الدروس تزخر بالعديدين ممن تحطموا و توقفت رحلتهم مع الترجمة عند هذا الدرس أو ذاك ..

أو حتى في بداية العمل ، سواء بالحيرة في اختيار الأعمال أو البحث عن المساعدة أو الحاجة لمن يجيب الاستفسارات ، أو حتى ضعف اللغة الانجليزية أو ضعف الاتصال ..

أو أثناء العمل و رؤية و استبعاد عدد كبير من الأعمال لسبب أو لآخر ربما بسبب أن المحتوى لا يتنافى مع الدين الإسلامي أو لان العمل به مشاهد مخلة أو بسبب مشاكل في عملية البحث عن الخامات أو العمل على الملفات الخام أو العثور على ملفات ترجمة أو حتى الإنتاج
و الرفع ..

أو حتى بعد العمل و قضاء الساعات و ربما الأيام في ترجمة حلقة ما (علمت من البعض أن حلقة الدراما قد تأخذ يومين لترجمتها و اعرف أن حلقات الأنمي تأخذ ساعات للترجمة فقط .. و للأفلام التي تتجاوز مدتها الساعة و نصف أو ساعتين في المجالين حسابات أخرى ) ..

ثم المراحل التي تلي ذلك من تنسيق و تدقيق و إضافة و حذف و حجب ، و أخيرا الإنتاج و الرفع ..

مجهود أيام من العمل و مجهود عدة أشخاص ينتهي في رابط واحد على احد مواقع الرفع و الذي قد يعمل أو لا يعمل ..

و أخيرا المشاكل من سرقة و انتحال الهويات و نقل الروابط لخارج المنتدى و غيرها من المشاكل التي تجعلنا نخسر بعضا من خيرة مترجمينا ...

ما الذي يجعلهم يستمرون بعد كل هذا ؟ و لماذا لا يتوقفون و هناك دائما البديل السهل .. و هو الاكتفاء بمتابعة الأعمال الانجليزية و عدم ترجمتها ؟

http://www.an-dr.com/images/itar/Ashretah_tazyen/images/ahmr%20%2823%29.gif

لماذا يقوم الشخص بتحميل حلقة خام و بحجم يصل لمئات الميجا بايتات من عمل ما قد شاهده و انتهى منه و يتعب خطه و اتصاله رغم انه لا يحتاج لهذا ؟

لماذا يقوم آخر برفع ما شاهده و انتهى منه مرات عديدة ؟

ماذا عمن يقضى الساعات يعمل على ترجمة ملف يعرفه و يفهمه و يضحى بساعات فراغه و راحته و يقضيها أمام جهازه بدلا من الاستمتاع بهذا في مكان آخر أو عمل آخر ؟

ما دافع كل هؤلاء ؟

http://www.an-dr.com/images/itar/Ashretah_tazyen/images/ahmr%20%2823%29.gif

رأيت العديدين منهم ، فمنهم من قام برفع ملفات بحجم 800 ميجا لثلاث مرات و انقطع عليه الرفع عندما يصل الرفع لـ 70% .. و يستمر في المحاولة برغم ذلك

هناك من انتهى من أعمال و رفعها فقط ليفاجأ أن كل الروابط اختفت و أن عليه العمل على الرفع من جديد بينما هو يواصل عمله على أعمال أخرى .

هناك من يعاني في كل لحظة عمل مع مشاكل اللغة أو مشاكل الجهاز أو مشاكل الاتصال ..

و هناك من ترجم حلقة أو حلقات من عمل ما فقط ليفاجأ أن العمل يجب التخلي عنه لعدم ملائمته ..

هناك من يتأخر لظرف أو لأخر و يلقى عدم التفهم من البعض ..

هناك من يقدم و لا يتلقى التشجيع .. هناك من يبدأ في المجال لأول مرة و هو غير واثق أيستمر أم لا .. و هناك من يعملون و يستمرون رغم قلة الردود أو ضعف التشجيع و التفاعل (أنا من المقصرين في الردود نعم .. لكن أحاول عمل ما بوسعي ^^" )

هناك و هناك و هناك .. إلى أخر القائمة الطويلة التي لا تنتهي ..

كلهم أشخاص رائعون و يفتخر المرء بمعرفتهم أو حتى بالتواجد معهم في مكان أو منتدى واحد .. كلهم عماد للمنتدى المسمى على اسم أعمالهم :



"انيدرا لترجمة الأنمي و الدراما الأسيوية"



كلهم يقدمون طوال الوقت .. و بلا مقابل واضح .. فلنشجعهم بردنا هنا و شكرهم على عملهم و بردنا على مواضيعهم و اعمالهم ^^

http://www.an-dr.com/images/itar/Ashretah_tazyen/images/ahmr%20%2823%29.gif

تحية من القلب لجميع العاملين بمجال الترجمة بالمنتدى

و اعلموا مهما قصرت الردود و قل التفاعل أحيانا ، لانشغال أو لعدم متابعة لمجالكم أو حتى نوعيات الأعمال التي تعملون عليها .. فنحن شاكرون لكم و ممتنون :SnipeR (37):

و نقدر لكم مجهودكم و عملكم ^^

افتخر و اتشرف بمعرفتكم ^^

واعتذر إن قصرت كلماتي عن إيفاءكم حقكم من التقدير والثناء فهو أكثر من هذا ..

تحياتي لكم

http://www.an-dr.com/images/itar/Ashretah_tazyen/images/ahmr%20%2832%29.gif

Bidooo
31-07-2008, 12:11 PM
وعليكم والسلام ورحمة الله و بركاته



حياك الله اخي ميسيري^^



حقاً .. منتدى أنيدرا يضمن أروع المترجمين ... لهم كل الشكر..

ولو حصرت أسمائهم هنا.. فأجدُ أن القائمة تطول..



امم... قد يكون أحد الاسباب.. هو :



*اعطاء شيء للآخرين..

*أن يشاركوك روعة ما رأيت !.

*أن يكون لك بصمة في مكان تواجدك ..



تكثر الأسباب..... و لكن لكل مترجم سببه.^^



لست بمدى روعة كتاباتك أخي ميسري.. فلقد كفيت و وفيت ..

لكنني أحاول ..

بدوري أن أشكر المترجمين الرائعين حقاً..





فلقد تعلمت منهم الكثير..

و صبر بعضهم على كثرة تساؤلاتي :D

وبعضهم.. الله يصبرهم XDDD



ما أود قوله.::.. شكرا لكم ^^

جزاكم الله ألف خير..



أنتم أروع من تعاملت معهم ^^



وهنـــــا شكر أيضا لصاحب الموضوع

::: ( مستر ميسيري ) :::



شكرا لك.. و لتواصلك.. ولأعطائك..

لم تنسى أحدا .. رغم الاشغال التي تمر بك..

لك الشكر بالدرجة الأولى ........^^





أختكم

-( بدوون )-

luchia
31-07-2008, 09:20 PM
محجوووز^_^

دقائق وأعود للرد ^_^"

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

هاقد عدت مرة أخري^^

ميسري

لم تترك لنا شيئاً لنقوله للمترجمين الأعزاء

في الحقيقة

لقد أمتعتمونا كثيراً..بترجمتكم وانتاجاتكم الجميلة الرائعة..والأهم تعاونكم الجميل الذي يؤتي ثماره الناضجة دائماً:SnipeR (37):

شكراً للجميع:SnipeR (69): ونحن دائماً معكم بالردود والتواجد والتشجيع^^

تحيتي لكم

،،
،

luchia

Namikaze Minato
01-08-2008, 02:03 AM
فعلاً , مترجمين انيدرا ماقصروا

يعطيهم العافية

آنفـــــَاسْ الـــــوَردْ
01-08-2008, 03:21 AM
قد لا أستطيع أن أشكركم كـ: MiseryـMr أو bdoon لكـن أتمنى ولو بجزء قليل شكركم بما يفيكم حقكم
مترجمينا الرائعين ..

فقد أتحفتمونا بمسلسلات خياااالية .. وترجمات أروع ..

فشكــــــــراً لكم على كل ما قدمتموه من أعمال ..^^

>>> هذا ما يمكنني قولــه وجزاكم الله كل خير على كل لحظة تمتعنا فيها بمشاهدة ما خرجت به أيديكم
بعد تعبٍ وكلل هنيئاً لكم هذا الأجـــــر وكل الدعوات التي حصلتم عليهـــا <<<

هذا كل ما لديّ الآن قد أعود مرةً أخرى ..

وإلى الملتقـى بإذن الله ..^^


أختكمـ : دامـــــــو

Nahlooly
01-08-2008, 03:40 AM
لفتة رائعة منك Mr-Misery كالعادة^^ .. لم تنسى أحدا

أولا الشكر لك .. لأنك أنت أيضا تعتبر من المترجمين والمدققين والمنسقين

وأصحاب الدروس فس الترجمة

رائع كل ما كتبته .. فلم يتبقى لنا شيء

وصحيح .. لا ينتظر المترجمون منكم شيئا

غير رد لطيف أو كلمة شكر .. فهم في النهاية قدموا لكم ما قد أعجبهم من البداية

وما ليسوا بحاجته أصلا .. فشكرا لكم على ذلك

وشكرا على الوقت الذي قضيتموه في اختيار الحلقات أو توفير الفيديوهات أو الترجمة أو التنسيق أو التدقيق أو الضغط أو الرفع

مراحل الترجمة كثيرة وطويلة ومعقدة بعض الشيء

لكن فعلتم كل ذلك .. ولم تهتموا بالتعب من ورائه

وذلك من أجلنا نحن ..

شكا لكل من ترجم أو ساعد في ذلك .. شكرا لكل من ساند ولو معنوياً

شكرا لكل من شجع مترجماً ولو بكلمة شكراً

شكرا لإدارة المنتدى .. فلو لم يُجدوه لما أستطاع هذا الكم الهائل من الأعضاء الاستمتاع بالترجمة

ولما أستطاع هؤلاء المترجمون المبدعون إمتاعنا بأعمالهم

شكرا بو خليل .. وشكرا كايتوا كيد

Luck_Girl
01-08-2008, 05:21 AM
محجووووووووووووووووووز ^^
بااااااااااااك ^^


ما شاء الله كلام رائع و معبر منك Mr-Misery


و فعلا المترجمين بحاجه الى كلمات بسيطه لدفعهم الى المضي قدما

و لتقديم الافضل للجميع , فلكل مترجم اسبابه التي تدفعه للترجمه

و الذي لا شك فيه ان الجميع يسعى الى جعل الجميع ان يستمتع بالانمي

او الدراما او المانجا التي تابعها و استمتع بها ....

في النهايه اقول :

>> شكرا للجميع لما قدمه و لما سيقدمه <<

جاانه ^^

LELO
01-08-2008, 05:33 AM
للحجز لي عودة بإذن الله

تحيتي

Niina-chan
04-08-2008, 04:12 AM
و عليكم السلام رحمه الله وبركاته


موضوع رائع أخي Misery .. وجزاك الله خيراً على تشجيعك لكل من يعمل في مجال ترجمة الأنمي .. :)

موضوعك أسعدني كثيراً .. بالرغم من أنني لم أقم إلاّ بترجمه عده حلقات ^^"

و لكن فعلا بالنسبه لي فأنا اجد متعه في ترجمة النصوص الإنقليزية , ربما لأنها تخصصي في الجامعه !!

أو لأني أحب أن أختبر لغتي الأنقليزيه أزيد من حصيلتي اللغويه و أطورها :)

و جزا الله خيرا لكل العاملين في ( فريق أنيدرا ) .. و للأمام أن شالله نحو المزيد من الأنميات و الدرامات الهادفة و اللائقه

شكرا مرة أخرى أخي Misery

~~~

Ḿĭşş şђĭяŁέy•◦
05-08-2008, 02:45 PM
كونبآآآوآآ

فعلاً ..

مترجمي أنيدرآ لهم جهود كبيرة ورآآئعة لآ تحصى ..
يستحقون الشكر الجزيل على كل أعمآآآلهم ..

كل مآينتجونه إبدآآع وتميز ولم نعهد عليهم أي كسل أو تقصير ..

يعجز لسآآني عن شكرهم كفآية ..^^

يستآهلون كل خير ^^"

يعطيك العآآآفية مستر ميستري

نيهآآآو

katren
28-08-2008, 09:17 AM
صباح الخير ،،

من أروع ما قرأت وإن وصل الرد متأخراً

مع حق في كل ما قلته ^^

وتعاون الكل من مترجم ومدقق وصانع كاروكي ورافع يصنع التميز ،،

يستحقون كل شكر وتقدير ^.^

بالتوفيق