المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ماذا تتوقعون لو أن الزهرة ترجمت يوغي...شاركونا بآراكم!!


luchia
14-08-2007, 02:48 AM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

قرأت هذا الموضوع في إحدي المنتديات "المتفانيه في الانيمي"

وعجبني كتير و جلست اضحك كتيير مع مامي<<أول مرة تضحك ع يوغي خخ

المهم×.×

قلت ليش ما اجيبه هنا في انيدرا

عشان نتناقش فيه

وطبعاً من دون الشجار والعراك

عايزين حوار نظيف وديمقراطية في الحوار مع الحرص ع درجة حرارة البورصة^^<قلبناها سياسة و اقتصاد

وانا راح اقول تعليقي الاولي وبعدين اقول التعليق الجامد بس اشوف تعليقاتكم الاول وبالذات الفلاسفة اللي

نمتلكهم هنا ((زي تشاوز و كنوح ويونا))<من دون ذكر اسماء ،،فضاااايح^_^

المهم

انتظر تعليقاتكم^_^:SnipeR (69):

روما
14-08-2007, 02:59 AM
السلام عليكم

أنا عضوة يدية معاكم ...فما فهمت شو السالفة ^^!

المهم إن شاء الله فلاسفة المنتدى يدخلون ومنكم ومنهم نسنفيد ^_^

luchia
14-08-2007, 03:01 AM
إحم إحم خلونا نبدأ بصدمه خفيفة:

الاسماء والشخصيات:

يوغي=ياسر
يامي=ياسين
كايبا=منصور
سرنتي=رزان
تيا=حنان
ماي=سوزان
هذا إذا طلعوا البنات
اشيزو=فتحيه
جوي=علي
موكوبا=أمجد
تريستان=رؤوف
ميرك=طلعت
اودين=فايز
وبلاش اكمل^^

راح يخلوا يامي اخو يوغي الكبير او زائر من المريخ^^
وكايبا ابنه موكوبا
ويخلوا وحوش المبارزة وحوش من عالم الديجيتال

واوراق المبارزة بطاقات ائتمان

و لما يجوا يطلبوا وحش

نداء الي القاعدة

تعال يا "فارس الظلام"<هذا اذا كان هناك فارس الظلام

فارس الظلام قاااااااااااااااادم

راح يشيلوا فارسة الظلام من حسابات المسلسل

و ماي وتيا وسرنتي اصواتهم بس لكن اشكال مش موجودين

وبلاش اكمل

أنتظر آراكم

Mr_Misery
14-08-2007, 11:54 PM
بصراحة أنا مش متابع ليوغي و سبيس تون و اعمال مركز الزهرة لدرجة كبيرة ^_^

لكن اعتقد - بعيدا عن المزاح طبعا - انه مركز الزهرة قام باعمال رائعة في دبلجة مجموعة انميات من قبل .. و بصراحة انا شاكر لهم اعمالهم ..

صحيح نشوف تحامل من اعضاء منتديات تانية ضد المركز و سبيس تون ..

لن شبب هؤلاء الاعاضاء هي انها تعدل على اجزاء معينة من القصة .. و هذا ما يرضيهم ^_^

مثلا .. سينشي و ران في المحقق كونان ..

مش معقولة يقولو في الدبلجة انه ران هي girlfriend بتاعت سينشي .. لانه هذا ما يتفق مع عاداتنا و تقاليدنا .. و مش معقول طبعا انه يتم تقديم افكار زي دي للاطفال الصغار ..

فتم تعديل هذه النقطة ..

و في تعديلات في الاسماء تحصل فعلا .. لكن اعتقد انها ما تاثر على المسلسل ..

يوغي=ياسر
يامي=ياسين
كايبا=منصور
سرنتي=رزان
تيا=حنان
ماي=سوزان
هذا إذا طلعوا البنات
اشيزو=فتحيه
جوي=علي
موكوبا=أمجد
تريستان=رؤوف
ميرك=طلعت
اودين=فايز
وبلاش اكمل^^



ههههههههههه

موتتيني ضحك .. لكن اذا كانت سلسلة يوغي وصلت للعالم العربي بالاسماء الاصلية .. فمن المؤكد انه مركز الزهرة راح يحافظ على الاسماء المشهورة ^_^

---( تعليق على الsms الخاص بيكي : مش قلتلك انه جهازك محتاج تصليح ^_^ )---

و شكــــرًا لك لوتشيا .. و نتمنى نشوف رأي باقي الاعضاء ..

luchia
16-08-2007, 02:52 PM
مستر ميسري

شكراً لردك الجميل

والصراحة

الزهرة احبها و ما احبها

يعني ترجمت انميات حلوة كتير بس خربتها بالذات دراغون بول×.×

مافهمت منه شىء خخ

لكن بالنسبة لرسالة الـsms

انا اكتب المواضيع من مكتب بابا<<شريرة

لكن

دحين الحمدلله
الجهاز اتصلح


ومشكور ع المرور والرد

So_Do.Girl
22-08-2007, 02:28 PM
أهلين لوتشيا.. كيف الحال ^ _ ^

اممممممممم.. لو فكرنا بالمنطق، يوغي صعب يتدبلج بدوبلاج الزهرة
لأن فيه كثير من المعتقدات الي تنافي الدين الإسلام،
ومثل ما نعرف كلنا أن الزهرة تهتم في هذا الموضوع،
وعشان كذا نشوف الرقابة مشددة على كثير من الأنميات


إحم إحم خلونا نبدأ بصدمه خفيفة:

الاسماء والشخصيات:

يوغي=ياسر
يامي=ياسين
كايبا=منصور
سرنتي=رزان
تيا=حنان
ماي=سوزان
هذا إذا طلعوا البنات
اشيزو=فتحيه
جوي=علي
موكوبا=أمجد
تريستان=رؤوف
ميرك=طلعت
اودين=فايز


هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
بداية مشجعة للدبلجة مع هذا التحريف الفظيع ^ ^"

بس لا، ما أعتقد أنهم راح يغيرون الأسماء،
هم يدرسون الأنمي ونوعه، وإذا كان فيه إمكانيه
في تغيير الأسماء أم لا، فمثلا كونان كان من الصعب
تغيير أسماء الشخصيات، لكثرتهم وصعوبت إيجاد أسماء بديلة

وعلى فكرة، يوغي تم تغيير كثير من أسماء الشخصيات فيه
مثل (جوي ويلر) الي كان أسمه (جونوتشي كاتسويا)

يعني أحنا دايم نظلم الزهرة بأنها تحرف الأسماء،
بينما الدبلجة الأمريكية كمان تحرف في الأسماء
وغالبا الدبلجة العربية تتبع الدبلجة الإنكليزية في القصة والأسماء

luchia
25-08-2007, 04:43 PM
مشكورة سو دو جيرل ع الرد

فعلاً دبلجة اميركا تخرف بس مش زي العربي×.×

M!ss Gothic
25-08-2007, 04:57 PM
اول شي شكرا على الموضوع


سا لوتشيا والحمد لله على سلامتكي


الصراحة انا الحين اي شي تدبلجة الزهرة

اعرف انه محرف بكل شي القصة وكل شي

المفرووض تسمي نفسها شركة التحريف العربية

ما شفت مسلسل جديد انتجوة تاركينه مثل ما هو

طيب لو بيدبلجون شي يدبلجون شي بس لا يحرفون

او لا يدبلجون شي احسن لانه بصراحة على رايي

ما شفت مسلسل دبلجوة زين


شكرا على الموضوع يا لوتشيا ونتما تفاهل اكثر بالموضوع

معليش لو كان ردي جاء متاخر بس توني انتبه للموضوع

M!ss Gothic
25-08-2007, 04:59 PM
سو دو صح ممكن نكون نتبعهم بس

ترا هم مو بكل شي يحرفون احنا تحريفنا فظيح X_x

luchia
25-08-2007, 05:08 PM
شكراً مسز جوثك ع الرد

بس لاتعصبين

خذى الموضوع بهدووء

SaYa
06-09-2007, 12:35 PM
هههههههههههههههههههههه شو ياسر وماياسر

والله يسوونها الحلوين ومن شاف بوكيمون بالترجمتين راح يعرف انه انواااااااااع التقطيع

صدق ان جهودهم حلوه بس برضو ينرفزون يعني لما شفت القناص الجزء الاول والثاني بالياباني وكمان دراغون بول واشياء كثييييييييره

يجونك قاطعين حلقات مو بس مقاطع من ذاك الوقت حقدت عليهم وكان ودي افجر فيهم بس اشوى ماتهورت هوع

اريقاااتو على الموضوع

luchia
06-09-2007, 08:58 PM
سايا
وينك اختفيتي فجأة؟؟
المهم
مبروك العودة
ولكم باك هوم
واهلاً بيكي دايماً في مواضيعي
ومشكورة ع المرور والرد