المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : .:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.


knouh
23-08-2007, 06:12 PM
http://www.an-dr.com/vb/images/Pictures/U11P_Yhw3J9InB.gif
http://www.an-dr.com/vb/images/Pictures/U11P_BXOQzQPzDK.gif


شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop




إعداد : Mr_Misery


من موقع أنديرا لترجمة الانمي و الدراما


www.An-Dr.com (http://www.An-Dr.com)


لتحميل البرنامج ها هو الموضوع فيه جميع البرامج اللي تحتاجها لتترجم بالاحتراف

---{ مكتبة انديرا لمستلزمات الترجمة ... يرجي من المترجمين المشاركة ^_^ }--- (http://an-dr.com/vb/showthread.php?t=1595) ‏

يمنع منعا باتا استعمال البرنامج أو الشرح لترجمة اي شيء مخل أو مخالف لدين الإسلام

مقدمة عن برنامج Subtitle workshop :

يعتبر هذا البرنامج من أفضل و أسهل برامج الترجمة ، و يفضله العديد من المترجمين لسهولة التعامل معه ، و دعمه الكامل للغة العربي ، بالإضافة إلى توفيره لميزة معاينة الترجمة مع الفيديو .. و أكثر من هذا فهو يستعمل للتحويل من و إلى العديد من صيغ ملفات الترجمة

و لكن يؤخذ عليه عليه عدم دعمه للتنسيقات ، و لذلك تستخدم برامج اخرى لتنسيق الترجمة و عمل الستايلات ..
و لن نقوم بشرح البرنامج بالكامل ، و لكن سنوضح بالتفصيل إحدى طريق الترجمة به ، و نتمنى أن يكون هذا الشرح مفيدًا


اولا : يجب أن تقوم بتزيل البرنامج و تثبيته ، و هي عملية سهلة ، فقط اضغط Next إلى أن ينتهي التثبيت.
ثانيا : افتح البرنامج من قائمة ابدأ..
و ستجد الشاشة الرئيسية للبرنامج كالاتي :

1 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub1.jpg

نقوم بتحويل البرنامج إلى وضع الترجمة ، و ذلك بالذهاب إلى قائمة Edit و إختيار Translation و منها نختار Translator Mode .. كما هو موجود في الرقم 6 للي في الصورة (2)
أو ببساطة بضغط Ctrl+U

2 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub16.jpg

ستنقسم نافذة كتابة النص إلى جزئين في هذا الوضع :
3 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub2.jpg


طيب نشرح شوية أوامر موجودة في Edit
1: للرجوع إلى الخلف في حالة أنك حذفت شيء من الترجمة أو أخطأت ..
2: إلى الأمام
3: إضافة جملة جديدة ( و هذا ما يستعمله الذين يترجمون من الياباني إلى الإنجليزي أو إلى غير ذلك )
4: إضافة جملة جديدة قبل الجملة المشار إليها
5: حذف الجملة
6: تكلمنا عليها فوق و هي لجعل البرنامج بجزئين جزء للترجمة الأصلية ( إنجليزية مثلا ) و جزء للترجمة الذي تقوم بها أنت ( عربية مثلا )

نقوم بإدخال الملف المراد ترجمته، من قائمة Fileثم Load نختار Original و نحدد ملف الترجمة الإنجليزي الذي نريد ترجمته ..

4 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub3.jpg

5 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub4.jpg

و سيتم فتح ملف الترجمة في البرنامج كالأتي :

6 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub5.jpg

الآن إنتهينا من ملف الترجمة باقي الحلقة ( الفيديو )

نفتح فيديو الحلقة و ذلك من قائمة Movie باختيار Open ..

7 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub6.jpg

8 -
نقومم بتحديد مكان الفديو الذي يكون بصيغة Avi و الذي سنقوووم بترجمته
http://www.geocities.com/knouh2/sub7.jpg


و نقوم بالترجمة ، أي بكتابة المعني العربي للكلام في النافذة المخصصة لذلك ، و بعد الانتهاء من السطر ننتقل للسطر الذي يليه ، و هكذا ..
و بعد الإنتهاء من العمل على الملف ، أو إذا اكملت جزءًا من العمل و اردت تخزين الملف و العودة لإكماله لاحقًا ، فاذهب إلى قائمة File و اختر منها أمر Save و منه اختر Project و ذلك لحفظ المشروع بالكامل ( المشروع هو ملف يجمع الملف الأصلي المكتوب بالإنجليزية و ملف الترجمة العربي الذي بدأت في تكوينه ، و ملف الفيديو )
9 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub8.jpg

ثم تختار SubRip كما هو موضح على الصووورة (10)

10 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub17.jpg



طيب هنا نفتح قوووس صغير

للذين يريدون تغيير صيغة ملف الترجمة لاستعماله في برامج أخرى فهنا يتم التغيير و سنرجع لهذا الموضوع في الدرووس القادمة
نكمل بعد الضغط على SubRipتطلع معانا النافدة التالية لحفظ ملف الترجمة العربي

11 -
http://www.geocities.com/knouh2/sub9.jpg

12 -

و هذي لحفظ المشروووع يعني الترجمتين مع بعض الإنجليزية و العربية
http://www.geocities.com/knouh2/sub10.jpg

لفتح المشروع مرة أخرى ، يمكنك الذهاب لقائمةFile و اختيار Load و لكن في هذه المرة قم بإختيار Project

مشكلة صغيرة قد تواجهك :
13 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub12.jpg

عند كتابتك للترجمة بالعربية في البرنامج قد تظهر لك لغة غير مفهومة ^_^

و لحل هذه المشكلة قم بتحويل الخيارين المحددين باللون الازرق في الشكل التالي إلى اللغة العربية Arabic :

14 -
http://www.geocities.com/knouh2/sub13.jpg ____________________>>>>http://www.geocities.com/knouh2/Sub32.jpg

بهذا نكون قد أنهينا شوط كبير
الآن نشوف بعد المحسنات
طيب نروووح إلى لون الترجمة و حجمها و خلفيتها للعرض فقط و ليس للصق
15 -

http://www.geocities.com/knouh2/sub14.jpg

1: تعديلات
2: اللغات / حيث يمكنك تحويل البرنامج للغة العربية ليسهل استعماله.

ندخل إلى Settings

16 -
http://www.geocities.com/knouh2/sub15.jpg



طيب هذا فقط للعرض الترجمة يعني الناس للي ودهم يعرضون الترجمة يكون عنده ملف ترجمة و فيديو / و يريد مشاهدة الفيديو بالترجمة.

1: لاحظ جيدا نحن في خاصية Subtitles
2: عرض حدود الترجمة ( يعني حدود على الكتابة ) يستعمل للتزين و لوضوح الكتابة
3: عرض ظل للترجمة / يستعمل للتزين و لوضوح الكتابة و أيضا لحجب الترجمات الأخرى
4: جعل الترجمة بلا خلفية
5: نوع الخط و حجمه
6: لون الخط
7: لون خلفية الكتابة / بس إذا نشطت الخاصية 4 فلا حاجة لاختيار لون خلفية الكتابة
8: عرض (wi dth) حدود الكتابة
9: عرض ( w idth) الظل


و هكذا بنهاية العمل سيكون لديك ملف ترجمة كامل، و لكن سيفتقر هذا الملف إلى التأثيرات و التنسيق، و لفعل هذا ستحتاج إلى استخدام برناج اخر للترجمة ، و لكن هذا سيشرح في درس قادم بإذن الله تعالى ^_^

إذا كان لديك أي ملاحظات او استفسار بخصوص هذا الدرس، فيمكنك زيارتنا في المنتدى و اضافة تعليقك للموضوع الخاص بالدرس ^_^

قمنا بترقيم الصورة و المراحل لأي استفسار دقق السؤال رايح تلاقي الجواب في أقل من 24 ساعة إن شاء الله

نسخة للدرس في ملف Pdf

http://www.zshare.net/download/328494798b422b/ (http://www.zshare.net/download/328494798b422b/)

و السلام عليكم ورحمة الله و بركاته

أكرم
23-08-2007, 06:18 PM
بارك الله فيك و في الأخ الغالي Mr_Misery

إبداع و الله بتعاونكم هذا

الكل في المنتدى راح يشكركم

الله يخليكم للمنتدى يا رب

تقبلوا سلامي

أخوكم أكرم

Mr_Misery
23-08-2007, 06:36 PM
و نسى الاخ كنوح اهم شيء ^_^

نسى يذكر انه مشارك في الشرح و انه قام بإضافة جزئيات مهمة و جميلة ايه بالاضافة الى التعديل على الموجود و تحسينه ^_^

جزاك الله الف خير اخوي ^_^

و شكرًا اخوي اكرم على الرد الحلو ^_^

M!ss Gothic
23-08-2007, 09:23 PM
والله شكرا على الدرس الحلو

والبرنامج

وواضح انك تاعب على الشرح

علية انشاء الله لو لقيت شي حلو وبترجمة

راح استعين بدروسك


وكل مواضيعك احلى من بعض

من تحياتي

M!ss Gothic

وانشاءالله لي رجعه مرة ثانية >>>>>>>>بتزعجك .....................

chaos
23-08-2007, 10:24 PM
شكراا لكل من ميسري وكنوح على هذا الدرس الرائع

وأنا أستفد منه شوي بس محد يقدر يتعلم من دووووووووون تطبيق ....... صح :please_1:

وإن شاء الله نشوف الدرس القادم بسرعة :cool_1:

وشكرا على هذا الدرس الرائع :SnipeR (69): :SnipeR (69): :SnipeR (69):

●ω.ή●
23-08-2007, 10:42 PM
جزاك الله كل خير وبارك الله في جهودكم

Yojiri
23-08-2007, 10:43 PM
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته

Arigatou .. Arigatou على الموضوع الأكثـر من رائـ ع
كنت أنتظره من زمان T^T

الحين طيران على البرنامج بالصاروخ XD
ان شاء الله تشوفون تطبيقي قريب ^^

LELO
24-08-2007, 04:33 AM
.
.
جزاكم الله خيرا Mr_Misery و knouh

جهود مباركة

وان شاء الله الكل يستخدمها في ترجمة نظيفة

ذات فائدة ومتعة..

لاحرمنا طرحكم المتألق..
.
.

amer11
24-08-2007, 11:21 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

الف شكر لك اخي Mr_Misery واخي knouh
ما شاء الله عليكم شارحين البرنامج
وما مخلين شيء من غير ما تشرحوه

ربي يوفقكم يا رب
واتمنى لكم التوفيق

سلامي لكم
امير11

aswar
24-08-2007, 11:31 PM
شرح راااااااااائع أخوووووووووووووووووي^^

عسااااااااااك على القوووة والله يعطيك ألف مليوووووووووون عاااافيه ^^

بــو خــلــيــل
24-08-2007, 11:46 PM
ماشاء الله عليكم

مع إني أستخدم البرنامج من فترة طويلة
لكنني كنت أقوم بالكتابة على الملف ذاته
دون العمل على فكرة ( المشروع )

ولكنها أعجبتني كثيراً
( تعلمت شيئاً في هذا اليوم ) ^^

_______

بالمناسبة، بالنسبة لـ الترجمة
فهي ليست فقط برامج نتعلمها وأدوات نستخدمها
بل هي
الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية
ولكن ( مع إتقان اللغة العربية، وفهمٍ للغة الإنجليزية )

لأني للأسف الشديد، ألاحظ الكثير من المترجمين
لا تخلو جملة من حلقاتهم، من أخطاءْ عدة
تفسد معنى مشاهدة الحلقة !!
وأتمنى لهم التوفيق بإذن الله تعالى

وشكراً جزيلاً لكم ^^


موضوعكم هذا، لهو بحق، من أكثر المواضيع المفيدة
والتي يطلبها الكثيرون ^^

وأتمنى لكم التوفيق في هذا المشروع الرائع ^^

والسلام عليكم

knouh
25-08-2007, 12:30 AM
ماشاء الله عليكم

مع إني أستخدم البرنامج من فترة طويلة
لكنني كنت أقوم بالكتابة على الملف ذاته
دون العمل على فكرة ( المشروع )

ولكنها أعجبتني كثيراً
( تعلمت شيئاً في هذا اليوم ) ^^

_______

بالمناسبة، بالنسبة لـ الترجمة
فهي ليست فقط برامج نتعلمها وأدوات نستخدمها
بل هي
الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية
ولكن ( مع إتقان اللغة العربية، وفهمٍ للغة الإنجليزية )

لأني للأسف الشديد، ألاحظ الكثير من المترجمين
لا تخلو جملة من حلقاتهم، من أخطاءْ عدة
تفسد معنى مشاهدة الحلقة !!
وأتمنى لهم التوفيق بإذن الله تعالى

وشكراً جزيلاً لكم ^^


موضوعكم هذا، لهو بحق، من أكثر المواضيع المفيدة
والتي يطلبها الكثيرون ^^

وأتمنى لكم التوفيق في هذا المشروع الرائع ^^

والسلام عليكم


نورت المووووضوع أخي بو خليل

مم صحيح الأهم اتقان اللغة الانجليزية و العربية + جودة و إتقان الترجمة ( استعمال البرنامج / جودة الحلقة / حجمها ) هذا أيضا يأخد بالحسبان

على كل لإنتظرووووا جديدنا // بس نراقي دعم و نشوووف اهتمام بالموضوع راحين نكملووا الى آخر المراحل ان شاء الله

BEST BLOOD KILLER
25-08-2007, 03:11 PM
مشكور على الشرح المفصل لأني ود أترجم هسنة

Yojiri
27-08-2007, 09:21 AM
أهلاً
Tadaima << وين قاعدين هـ ع

رجعت لكم مرة ثانية
المهم .. انا كنت أطرش لـ Mr_Misery و استفسر منه بعض الأشياء
و كنت ناوية اسألها هنا بس ما اعرف ليش ما كتبته
المهم هو قال لي كان يفضلها أحطيه هنا علشان الكل يستفيد
فأنا قلت بنزله هنا ^^

بخصوص استفساراتك عن الدورة :

- هل في الدورة راح تعلمونا كيف نستخدم التوقيت؟

في الدورة راح نشرح الترجمة بالعتماد على الملفات المؤقتة الجاهزة ، لكن بعد انتهاء الدورة سنطرح دروس التوقيت و عمل الكارايوكي ..

- و هل فصل الترجمة عن الانمي معناه اننا لازم احنا نضبط التوقيت؟؟

فصل الترجمة عن الانمي معناه حصولك على ملف ترجمة ..

- سووووري .. اسئلتي طويله بس شسوي راسي يعورني أريد أعرف الاجوبهـ ..

كلنا كنا كده لما كنا نتعلم ^_^

- و للا لازم اسأل هالأسئلة في الموضوع؟؟

بصراحة ، كنت أفضل استقبالها في الموضوع ،^_^


أحس انه اي واحد مثلي الحين يمر بنفس هالحالة ^^"
انا سألته لأني ناوية أترجم انمي جديد
و ما حصلت له ملف ترجمه .. بس هو طرش لي المشكله انو مو انجليزي
بس في توقيت و الحمد لله
بعدها دخلت في هاذي الأسئلة

ما ادري اذا راح اترجمه و للا أدور غيره
لأني دورت في كل مكان و ما حصلت

شكلي بدور غيره ^0^

متى راح يكون الدرس الثاني ؟؟

knouh
27-08-2007, 09:47 AM
مشكووووور أخي Mr_Misery

اليووم إن شاء الله الدرس الثاني أبشري

طيب رايحة تكون الدروس القادمة يعني الرابه في أقرب وقت ( يعني انتظرونا )

طيب بخصوص ملف الترجمة

لو ممكن تعطيني إسم الأنمي على الخاص رايح أشووف حظي في البحث

بالتوفيق

Mr_Misery
28-08-2007, 01:56 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ^_^



اهلا اختي يوجوري ^_^


**ما ادري اذا راح اترجمه و للا أدور غيره
لأني دورت في كل مكان و ما حصلت**

أقول لك شيء ..

لو انتِ ما راح تترجميه .. فأنا راح اترجمه فورًا .. مهما كانت الصعوبة ..

تعرفي ليش ؟؟

الانمي قصته حلوة ، و من النوعية اللي تمشي هذه الايام ..

ثانيا ما اعرف فريق عربي واحد ترجمه او فكر في ترجمته ^_^

ثالثًا صعوبة ترجمته راح تعني انك راح تكوني المصدر الوحيد لترجمته .. و هذا حلو بدل ما تتضاربي مع خمس او ست فرق تترجم نفس الانمي ..

رابعًا ، الأنمي ما زال عرضه مستمر في اليابان .. و هذا ليه معني .. لكن ما اعرف ايش هو بالضبط X_x

بصراحة .. ما أنصحك بالتخلي عن فكرة ترجمته بهذه السرعة ^_^

=-==-=-=-=--=-=-==--==-=-

طيب انتي جربي الطريقة اللي قلت لك عليها ..

اتفرجي على الحلقة الانجليزية .. و انسخي الجمل من الحلقة لملف الترجمة ^_^

و بعدين ترجمي براحتك .. أو حتى ترجمي مباشرة من الحلقة .. اقصد شغلي الحلقة ببرنامج subtitle workshop ^_^

و افتحي ملف الترجمة هناك .. و شوفي المكتوب على الشاشة و انسخيه بملف الترجمة ^_^

عارف انها طريقة متعبة .. لكن الانمي يستاهل ^_^

=-=-==-=-=-=-=-=-==-=-=-=-=


**اليووم إن شاء الله الدرس الثاني أبشري**


!!!!!!!!!!!!!!!!

ههههههه

ماشي يا كنوح ^_^

بس تصدق نسينا نسوي مقدمة للدورة -----------< هذا وين اتذكر @_@


**طيب بخصوص ملف الترجمة

لو ممكن تعطيني إسم الأنمي على الخاص رايح أشووف حظي في البحث **


ذكرتني .. تصدق انه خطر لي انزل شرح للطريقتين اللي انت تستعملهم للبحث ..

و خصوصًا طريقة التورنت .. يعني تصدق انا نزلت برنامج utorrent بس عشان افتح ملفك ، و اجرب تنزيل الملف *_*

^______^

luchia
28-08-2007, 02:00 PM
شكراً كتير
مستر ميسري
و كنوح
وانا حيرانه في ملف ترجمة
ان شاء الله الاقيه
وتحياتي
luchia

Cute Princess
31-08-2007, 01:05 PM
انا دايم اقول وش ذي اللغه الغريبه اللي تطلع لي اذا جيت اكتب مشكووور وما قصرت :SnipeR (59):

YONA
03-09-2007, 03:42 PM
نااااااااااااااايس والله....^^

دمت مبدعا كعادتك أخوي....^^

يسلمووووو والله عالجهد المبذول...^^

تحياتي ....^^

يون ــــــــــا...^^

..+][ MeEn$At ][+..
09-09-2007, 09:11 PM
مررررررررررررررررررة شكرن

الله يعطيكم ألف عافية

من جد شرح شامل وكامل ووافي ,, ولو احتجت شي أو اشكل معايا حارجع لكم

:)

BaNo0otat DuBaI
11-09-2007, 10:09 PM
واااااااااااااااااااااااو ماشااااء الله الشرح واااااااااايد مفهوووووم ... انا من زمان خاطري اترجم دراما بس احسه تعب ويباله شغله

امنا الحين ثنويه انشااء الله يوم بتي الإجازه بتعلم ع البرنامج و بساعدكم في الترجمه ^^

knouh
11-09-2007, 10:48 PM
السلام عليك

شكرا لكل الأعضاء على المرور الطيب و الردود الحلوة

و لك أختي BaNo0otat DuBaI

فقط

اننا لا نقول


امنا الحين ثنويه ان شااء الله


فلا تكتب بالجمع لأنه و لا أحد ينشأ الله / أعلم نيتك بس يأتي واحد ثاني يقرأها على كيفه

سمووحة منك

و نحن في الخدمة ان شاء الله ^_^

●ω.ή●
15-09-2007, 01:32 AM
http://www.geocities.com/knouh2/sub2.jpg
3 -

السلام عليكماخووووي عندي سؤال او استفسآآآآر جدا بسيط :ntrouble_1:


(انا صراحه ترددت في الكتاابه لان احس سؤال ماله داعي:noway_1: )
اناا سويت الخطوات الاولى ولما وصلت عند كتابه اترجمه( للعربي) تطلع ايضااالكتابه انجليزي مع اني ضغطت shift+ Alt
مآآآدري هل فيه نقطه ماسويتهااا:nocom_1:

والسمووحه على الازعآآآج:deprest_1:

knouh
15-09-2007, 02:07 AM
http://www.geocities.com/knouh2/sub2.jpg
3 -




السلام عليكماخووووي عندي سؤال او استفسآآآآر جدا بسيط :ntrouble_1:





(انا صراحه ترددت في الكتاابه لان احس سؤال ماله داعي:noway_1: )
اناا سويت الخطوات الاولى ولما وصلت عند كتابه اترجمه( للعربي) تطلع ايضااالكتابه انجليزي مع اني ضغطت shift+ Alt
مآآآدري هل فيه نقطه ماسويتهااا:nocom_1:

والسمووحه على الازعآآآج:deprest_1:







طيب مو مشكلة

مم نظرا لأن المشكلة شوي عامة يعني لا أدري من وين الخلل بس رايحين نتأكد خطوة بخطوة
________

طريقة 1

أولا أمام الساعة لازم إختيار اللغة العربية

يعني لاتعتمدي على Alt+Shift بل الإختار من الأمام الساعة تكون فيه أيقونة لتغيير اللغات

أيضا ممكن تغيري ال Shift لأنو في بعض الكيبورد يحتوي على 2 من Shift

__________

طريقة 2

ثانيا يمكن حذف اللغة الإنجليزية لما تعملين و بهذا تبقى اللغة العربية فقط و هاهي الطريقة
Start
Control Panel
Regional and l anguage option
L anguages
Details
هنا تطلع معاك اللغة للي تستعملينهم / English و أيضا Arabic

تضغطين مرة على اللغة الإنجليزية و تختارين Remove

و بهذا ننزع اللغة الانجليزية

طيب لإضافتها نقوم بنفس المراحة
بس بدل Remove رايحين نختاروا Add و نختار اللغة الإنجليزية

_____________

إذا لم نتجح لا الطريقة 1 و لا 2

لازم نقوم بهذي المراحل

Start
Control Panel
Regional and l anguage option
Advances
رايحة تلاقي هذا الكلام

Select a languag e to match the L anguage ...................

تخته فيه خانة اضغطي عليها و اختاري Arabic و بعدين ok

_______

ممم

ممكن يكون الخلل أيضا في

هذي المرحلة





14 -
http://www.geocities.com/knouh2/sub13.jpg ____________________>>>>http://www.geocities.com/knouh2/Sub32.jpg




المهم جربي للي قلت لك عليه بس ودي جواب إذا صلح ولا لا لأنو هذي الطرق رايحة تضيق مجال الخلل و أيضا فيه سؤال : ما هو النظام للي تعملين عليه " Xp " ؟ و هل هو بالإتجليزي أو .....

بانتظارك

آآآه نسيت أقوولك

با ليت تنزعي كلمات مثل " عذرا على الإزعاج " فهذا ليس إزعاجا اطلاقا فنحن دااااائما في الخدمة و تسملين على روحك الطيبة ^_^

●ω.ή●
15-09-2007, 02:40 AM
طيب مو مشكلة

مم نظرا لأن المشكلة شوي عامة يعني لا أدري من وين الخلل بس رايحين نتأكد خطوة بخطوة
________

طريقة 1

أولا أمام الساعة لازم إختيار اللغة العربية

يعني لاتعتمدي على Alt+Shift بل الإختار من الأمام الساعة تكون فيه أيقونة لتغيير اللغات

أيضا ممكن تغيري ال Shift لأنو في بعض الكيبورد يحتوي على 2 من Shift

__________

طريقة 2

ثانيا يمكن حذف اللغة الإنجليزية لما تعملين و بهذا تبقى اللغة العربية فقط و هاهي الطريقة
Start
Control Panel
Regional and l anguage option
L anguages
Details
هنا تطلع معاك اللغة للي تستعملينهم / English و أيضا Arabic

تضغطين مرة على اللغة الإنجليزية و تختارين Remove

و بهذا ننزع اللغة الانجليزية

طيب لإضافتها نقوم بنفس المراحة
بس بدل Remove رايحين نختاروا Add و نختار اللغة الإنجليزية

_____________

إذا لم نتجح لا الطريقة 1 و لا 2

لازم نقوم بهذي المراحل

Start
Control Panel
Regional and l anguage option
Advances
رايحة تلاقي هذا الكلام

Select a languag e to match the L anguage ...................

تخته فيه خانة اضغطي عليها و اختاري Arabic و بعدين ok

_______

ممم

ممكن يكون الخلل أيضا في

هذي المرحلة






المهم جربي للي قلت لك عليه بس ودي جواب إذا صلح ولا لا لأنو هذي الطرق رايحة تضيق مجال الخلل و أيضا فيه سؤال : ما هو النظام للي تعملين عليه " Xp " ؟ و هل هو بالإتجليزي أو .....

بانتظارك

آآآه نسيت أقوولك

با ليت تنزعي كلمات مثل " عذرا على الإزعاج " فهذا ليس إزعاجا اطلاقا فنحن دااااائما في الخدمة و تسملين على روحك الطيبة ^_^

:SnipeR (27): :SnipeR (27): :SnipeR (27):
آآخووي الحمدالله ضبط معي
ماقصرتي ربي يعطيك العاافية:happy_1:

اماا عن سؤالك::

نعم نظام " Xp " وهو عربي:aca_deprest:

وربي يسلمك مآآآآقصرت على المجهود الي تبذله موفق دائما وابدا:SnipeR (37):

واريقااتوووووو ^^

AnAsTaZiA
18-10-2007, 02:05 AM
طيب
واذا خلصت
صيغة الملف هذه ماتفتح على الاير بلاير
ولا على برامج الفيديو
شسوي؟

واشكرك

knouh
18-10-2007, 02:14 AM
طيب
واذا خلصت
صيغة الملف هذه ماتفتح على الاير بلاير
ولا على برامج الفيديو
شسوي؟

واشكرك

مع أنني لم أفهمك جيدا
هل تردين اظهار الترجمة في الفيديو ؟

إذا كان هذا فحملي البرنامج للي هنا
http://an-dr.com/vb/showthread.php?t=2501

و سمي ملف الترجمة زي اسم الفيديو و ضعيهم في نفس الملف و افتحي الملف ستظهر لك الترجمة ^^

إذا غير هذا ممكن تفاصيل << يحب التطويل << أمزح

بانتظارك

AnAsTaZiA
18-10-2007, 03:35 AM
ايوا انا ابغا كذا
والحين جالسه احمل هالبرنامج

بس بسال
يعني برنامج Subtitle Workshop
احفظ فيه الفيديو مرتين مرة ملف>حفظ>الاصل باسم
ومرا الترجمه باسم ؟
وكلهم نفس الاسم؟
واحفظهم كلهم بملف واحد مخصص لهم ؟
يكون ملف عادي يعني زي مجلد جديد؟
بعدين الملف نفسه افتحه بهالبرنامج؟

knouh
18-10-2007, 03:41 AM
لا رة وحدة تكفي بس كل مرة كيف

تبي تسجلي الشروع كله أو ملف الترجمة فقط

حايا حطي كل الملفات مع الفيديو و ان شاء الله كل شيء تمام < على أن تكون الملفات بنفس الإسم

AnAsTaZiA
18-10-2007, 05:23 AM
خلاص حفظته بمشروع بس يصير صيغة الملف stp ?عادي؟
وحملت البرنامج
فيه اكثر من ملف بالبرنامج اي واحد افتح هذا؟
Media Player Classic
واذا فتحته بعدين شسوي؟ووين احطهم بالضبط وكيف؟ وكيف احفظهم؟
اشكرك وماقصرت
بس محتاجه له

knouh
18-10-2007, 05:48 AM
طيب ها هي طريقة حفظ ملف الترجمة

http://www.an-dr.org/upload/uploads/aa5fea4875.png

بعدين

http://www.an-dr.org/upload/uploads/9dcbc728c8.png

بالضغط مرتين على SubRip رايح يطلع لك نافدة للحفظ

اسم الملف اجعليه نفس اسم الفيديو و احفظيه أمام الفيديو ( في نفس الملف ) << المهم معا لا يهم أين

و ان شاء الله يفتح معاك

بانتظارك

AnAsTaZiA
18-10-2007, 05:54 AM
خلاص فهممممممت
الف شكر للللللللللك
جزائك الله خيرا ماقصرت ^^

أكينو
30-11-2007, 06:29 PM
مشكور اخوي على الدرس

Van
06-12-2007, 07:36 PM
شكراً على هذا الشرح الرائع

برنامج حلو ويستحق التجربة

N@RUTO KUN
09-12-2007, 03:14 AM
شكرا على الدرس الروعه تحياتي الخالصه

White Rose
14-12-2007, 09:40 PM
Thanks Mr.Misery


أنـــا قبلت عرضك.

و أنـا جداً سعيدة لأختياري أترجم في موقعكم.

إن شـاء الله قريباً سوف أترجم الأنمي إلي أرسلته لي.

..أتمنى يعجبكم ترجمتي..

Colourful Hana
04-01-2008, 07:14 AM
وااوو

شكراً على الدرس المفيد^^

تحيتي

هانا

ضياء الدرب
04-02-2008, 01:30 AM
مشكورين على هذا الشرح المفصل

Top Member
13-02-2008, 11:24 PM
مشكووووووور أخي Knouh
برنامج رائع يتميز بالوضوح وان شاء الله اجربه

death shall live
15-02-2008, 12:55 AM
عندي سؤال
من وين اجيب ملف الترجمه ؟؟؟؟؟؟؟؟
ونا الحين محملة فلم وابي ترجمه ومو لاقيه له ترجمه بالانجليزي؟؟؟؟
كيف اترجمه
ولما احملة يجي معه ملف الترجمه

death shall live
15-02-2008, 01:37 AM
الرجاء الاجابه على سؤال الثاني
:)
الحين انا بديت اترجم بس للاسف طلعت لي لغة غير مفهومه مو ونا اكتب فوق قدام الكلمة الانجليزي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
كيف احولها عربي
ملاحظة فيه مجموعة من الصور فوق مو راضيه تظهر مثل 13
14 15 16و 11
عشان كذا ما همت
وشكرا

SpY^_^GiRl
04-04-2008, 04:41 PM
ألف شكر عالدرس
بس في صور ماهي ظاهرة *_*

طلال الراشد
06-04-2008, 08:14 PM
مشكور على البرنامج ،،،

لكنك قلت ان التنسيقات ما تظهر الا ببرنامج ثاني ...

ممكن اسم البرنامج هذا ...!!

ومشكووووور على الإفــــــادة والشرح الوافي

Conako
15-05-2008, 03:14 PM
يا عيني عليك، بداتي بالترجمة ستكون من هنا بإذن الله.
شكراً لك، شرح بسيط مبسط سهل ميسّر، وختمتها بمسك يوم وضعت ملف للـ PDF.
فشكراً لك. :)

Conako
15-05-2008, 03:42 PM
عفواً، عندي سؤال بسيط.
هل هناك مشكلة لو كتبت الترجمة فوق النص الأصلي للترجمة الإنجليزية؟
لأنها ستظهر على ملف الفيديو وستكون أسهل لرؤية النتيجة، بانتظار ردّك.
وعذراً على الإزعاج.

CLODIA
15-05-2008, 10:48 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،،

عزيزي من الافضل أن لا تكتب فوق النص الاصلي ،،،

من ناحيتي فأنا أفضل

أن تظهر الترجمة الانجليزية مباشرة على الفيديو ،،،، و عندما أعرف الترجمة العربية أكتبها في المكان المخصص لها في الناحية اليمنى ،،، وهكذا الى ان أنتهي ،،، وبعدها أعيد عرض الفيديو بالترجمة العربية حتى استطيع الانتباه لأية اخطاء لغوية أو تعديلات في العبارات . لأنني في هذه الحالة لن أكون مشغولة بمعاني الكلمات والترجمة بل أكون متفرغة للمشاهدة

إذا أردت أن تعرض الترجمة العربية على الفلم ،،،،


من القوائم اضغط قائمة ( فيلم ) ثم اختر ( عرض ) ثم اختر ( الترجمة ) وهكذا يظهر ما ترجمته على الشاشة ،،، طبعا هذا الخيار لإزالة الترجمة الانجليزية وعرض الترجمة العربية .



أتمنى أني أكون أفدتك ،،،

لك مني أجمل تحية ،،،

Conako
16-05-2008, 02:06 AM
CLODIA، شكراً جزيلاً، أفدتيني كثيراً.
وما قلتهِ صحيح، شكراً على التجاوب والرد على السؤال.

devid
16-05-2008, 07:15 PM
الله يعطيك العافيه.........

fidel
31-05-2008, 02:52 PM
Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Habibi

Amuru-san
07-06-2008, 11:41 PM
يسلمووووووووووو على الموضوع الروعه

إيسلي
15-06-2008, 07:20 PM
شكرا جزيلا لك على هالمجهود

.. sarang ..
22-06-2008, 04:07 AM
لدي استفسار ، وهو هل يجب ان احمل المسلسل او الفلم المراد ترجمته حتى اترجمه ؟؟

Green.91
22-06-2008, 07:11 PM
تسلم أخوي على الدرس الحلو ...

وانشاءلله نتعلم منكم المزيد ..

ونتريا يديدكم ...

تحياتي ...So Lazy

CLODIA
23-06-2008, 06:12 PM
لدي استفسار ، وهو هل يجب ان احمل المسلسل او الفلم المراد ترجمته حتى اترجمه ؟؟

في الغالب ،، نعم تحتاجين إلى ذلك،،

هناك الكثير من الجمل والعبارات يحدد المقصود منها الموقف نفسه ،،،، كما أن الضمائر في أغلب الاحيان لا تستطيع التحديد منها اذا كان المتحدث ذكرا أم أنثى ،،،

ولكن إذا لم تتوافر لك الفلم ،،، في هذه الحالة تحتاجين إلى مدقق لديه الفلم ،،، ترجمي و أرسلي له الملف و هو سيعدل العبارات بما يتناسب مع المشاهد ،،،


لك مني أجمل تحية ،،،

.. sarang ..
25-06-2008, 12:28 AM
شكرا لك اختي على المعلومة المفيدة

Green.91
12-07-2008, 03:04 PM
مشكووور أخوي على الدرس ... ولكن للأسف شي صور ما ظهرت

عندي ياليت تتأكد منهم

..وجاري ..تجربة الدرس ...

تحياتي ...so Lazy

Mr_Misery
15-07-2008, 05:17 PM
اهلا بك اخي سو ليزي ^^

قمت بتجربة اول كم صورة في الموضوع و اشتغلوا معاي .. ارجوة منك اعادة تصفح الموضوع ^^

و اذا لم تعمل معك الصورة فاخبرني حتى احاول اعادة رفع الصور من جديد ^^

في امان الله

و بالتوفيق للجميع

اي هايبرا
31-07-2008, 04:17 PM
مشكوووووور والله يعطيك الف عافيه

( لوتي فروتي )
12-03-2009, 03:43 AM
يسلمووووووووو ع الدرس اخويا كنوح درس شيق ورائع يعطيك العافيه


بس اغلب الصور ماتطلعلي ياريت يااعضاء الي عندو الصور يرجع يرفعها في الموضوع بليز :please_1::please_1:

farfooosha
25-05-2009, 09:01 PM
مشكوووووووور ع الدرس





بس اغلب الصور ماتطلعلي ياريت يااعضاء الي عندو الصور يرجع يرفعها في الموضوع بليز :please_1::please_1:
شكله جينا متأخر مرررررررررررة

وفاتت علينا

<<<< يالله مين راح يسمعنا

ويلبي طلبنا

ورود النار
14-07-2009, 06:58 PM
رووووووووووعه ثانكيو:SnipeR (69):

мαᴎᴎσ
12-08-2009, 05:22 AM
آلله يعطيك العآفيه

أنآ بعد مآطلعت لي الصور كلها =(

و قلت بحمل الملف عشآن أوفر عليك بس معند معي يطلع إيرور :(:(

يآليتك ترفع الملف من جديد

و أكون لك شآكرره

آسفه بتعبتك معي :(

shizuku
10-03-2010, 05:02 PM
وا مره يناسو بس ترا الصور ما تطلع كمسامنيدا

الجنة هي مبتغانا
06-07-2010, 06:57 PM
اللهم صل وسلم على رسول الله


جزاك الله كل خير

لكن اذا ممكن اخي ترفع الصور مرة ثانية لانها غير ظاهرة

وعندي سؤال

انا الحين اخترت الملف اللي بدي اترجمة

كيف اترجم العبارات الموجودة للعربي

sїŁeиce
06-07-2010, 08:46 PM
يعطيك العافيه ع المجهود الطيب


لكن اخوي ممكن ترفع الصور مرة ثانية , الصور مب طالعه لنا

=]


وآلسموحه

Mr_Misery
07-07-2010, 12:57 AM
الاختان الجنة هي مبتغانا و er fay :

يمكنكما الحصول على نفس الشرح مع الصور من هذا الموضوع :

[كتيب للتحميل] :: شرح الترجمة باستعمال برنامج Subtitle Workshop (http://an-dr.com/vb/showthread.php?t=32715)

(نفس الشرح تم جمعه مع صوره في ملفين احدهما صيغته pdf و الاخر ملف ورد عادي)

و لاحظت ان البعض قد نبهوا بالسابق لعدم وجود الصور ، شديد اعتذاري لهم . فهذه اول مرة اطلع على الموضوع من فترة طويلة .

بنت الهلاليه
11-01-2011, 11:03 PM
ألف اششششششششششكرك ع الشرح

:mixed-smiles-167:

ديالا
18-01-2011, 09:29 AM
:mixed-smiles-309:

dongyon
28-03-2011, 01:32 PM
مشكور اخوي ع الدرس ..

بس الرابط مب شغال ><