مشاهدة النسخة كاملة : الدراما وكلمات في قلبي
ريتال
07-09-2007, 03:36 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
الدراما وكلمات في قلبي
هذا الموضوع رساله الى كل من احب الدراما وخاصه المترجميين
بصراحه كتبت هذا الموضوع وقراته مرارا لكني عزمت على وضعه في النهايه فارجو المسامحه على التقصير وارجو ان تقرا الموضوع كاملا ولا تغضب بسرعه وترد علي بعد ذلك ((واكرر اقراه كاملا ))
الدراما وكلمات في قلبي
عندما اشاهد الدراما او موضوعاتها تستوقفني لحظات اتمني فيها ان اتحدث مع الكاتب او المترجم لماذا ؟؟
لاني ارى مالا يصح مثلا
في كلمات الشكر للاعضاء بعد الترجمه
مثلا هل يجوز ان تقول لاحد يكذب جزاك الله خيرا لانك كذبت
الذي يترجم الدراما اتانا بشي مخالف لشرع وهذه حقيقه لااحد ينكرها فهل تقول له جزاك الله خيرا لذلك لا تقولو ادخال فرحه على مسلم لانه ترجمها له ..... هذا امر غير مقنع
((لماذا مخالفه للشرع .... ..قصص حب ,مشاهد حب .مشاهد مخله , وان خلت من ذلك لاتخلو من اللباس القصير الصراع بين الاولاد والبنات وايضا النظرات وهذه مهمه جدا البنات ينظرون للاولاد والاولاد ينظرون الى البنات وهذه حقيقه لا احد ينكرها
وان لم تكن للتعلق والحب تكون للطبيعه الانسانيه برؤيه الجميل والحسن وهذا واضح من فعل الاولاد والبنات بوضع الصور والاسماء والله اني لاقرا من التعليقات مايحزن قلبي
قد تقولون ان الامر للهو والفراغ ولكن الحقيقه ان التعود ياتي بعده التعلق
والدليل من الدراما نفسها ترى شخصيين لا يحبان بعضهما ولكن الظروف تجبرهما على العيش سويا في بيت اوعمل
والنتيجه تعلق كل منها بالاخر وان كان مليئا بالعيوب
هذه هي النفس الانسانيه لذلك نحن نامر بان لا نقلد الكفار ولا نلبس لباسهم ولا نقلد افكارهم لاننا بذلك سنكون منهم
وكم من الامور هانت عندي لماشاهدتي الدراما كنت في السابق اراها خطيرة اما الان فاسال الله ان يعفو عني
ربما لا ينتبه الانسان بذلك حتى يذكره احد بالامر
مثلا هل تتضايق لرؤيه المشاهد المخله بقلبك ام بعقلك ؟؟
في السابق نتضايق بقلوبنا لدرجه اننا نحزن ونبكي لاننا رئينا منكر ثم نذهب ونستغفر
اما الان اليس الحال اننا نحاول نحاول ان نبعد بصرنا عن ذلك ثم لم يعد الامر مهما فهو ان لم نتاثر به لا نعد له موقف واصبح شيئا عاديا نصد عنه وننساه ولا نفكر انه مما يكرهه الله
((لا اقصد انها تستهوينا اعوذ بالله بل اقصد اننا اصبحنا لا نستنكرها بقلوبنا وهذه حال الكثيريين وليس الجميع
انا لا احاول ان اجعل منا سيئيين لهذه الدرجه ولكننا وللاسف غافليين ................................
ريتال
07-09-2007, 03:37 PM
انا لا احاول ان اجعل منا سيئيين لهذه الدرجه ولكننا وللاسف غافليين
ايضا ....لقد اصبحنا نخلط الدنيا والدين ببعض
الحلال بين والحرام بين
ان اقول لمن ترجم الدراما جزاك الله خيرا الا تخاف ان الله يعاقبك اتدعو له بالخير لانه اعطاك الاثم
اخوتي ييجب ان ننتبه كلمات الشكر هي كثيرة اشكره بما تريد ولكن لا تتعدي حرمات الله((قل شكرا امدح الترجمه ..))
الكثير من الاخوة يضع اسم الله في الدراما"" اخبرني انى لهم هل يعرفون الله؟؟
هم لديهم الهه اليسو عبده اوثان اليسو بوذيين ونراهم يسجدوون لصنم بوذا اليس بعضهم نصاري يسيئون الاعتقاد في الله
ايضا يامن ترجمت ((اتدكيماس لااعرف كيف تنطق وهي كلمه عند بدا الطعام ببسم الله ؟؟هل هي بسم الله
يا من قلت الحمد لله ترجمه لمعاني الشكر هل هي حمد كلمه الحمد خاصه بالمسلميين اما المعني الصحيح للترجمه هي الشكر فقط
ايضا الكثير من الاخوة للنيه الطيبه داخل قلوبهم يقولون باذن الله وعلى بركه الله نترجم هذه الدراما
اسال نفسك اتريد بركه الله على دراما ؟على قصه حب ؟على مشاهد الاثم وان كانت صغيرة ؟ على تمثييل لكفار ونصارى لايخلو الواحد منهم من لبس الصليب على صدره ؟؟
اخوتي احدثكم ولعلي اسواكم اريد ان نراعي الامور لن اقول اتركو الدراما لان هذه الكلمه للقوي المؤمن ولكن اقول انتبهو
يامن تقول الحمد لله الذي بلغني ترجمه هذه الدراما الا تخاف من الذي حمدته على ان بلغك معصيته ان يعذبك باستهتارك به
لا تقولو لم ننتبه او لم نقصد اذا لم تنتبه على حسناتك وسيئاتك فعلا ما ستنتبه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
اخوتي قد يوافقني بعضكم على كلامي وقد لا يعجب البعض ولكنها حقيقه تالمني كل ماشاهدت الدراما
اعلم اني بذلك افتح موضوع اخر وهو ترجمه الدراما اصلا
انا لا اقصد ذلك وانا اتمني ان توضع شروط لترجمه الدراما وهي شيئ ابتلينا به ان لم نحسن منه نحن فسيظل سيئا وموجودا وسيترجمه غيرنا بالاسوء
فيا من تترجم انتبه لترجمتك واجعل شروطك في الترجمه واضحه حتى تكون قيودا لمن يريد المخالفه
والله يااخوتي ماقسي مثل هذه الكتابه علي لكنها في قلبي من مده
انا مثلكم ولست باحسنكم اتابع الدراما واحبها ولكني احاول وباذن الله ساتركها ولكني اريد ان اترك فينا اثرا رائعا نتذكره فيما بعد جميعا ونحيا جيعابثقه وبحبب ديننا وانه الاول في كل شيئ
اختكم المسيئه ريتال
((يامن تقرأ موضوعي لا تبخل علي بالرد الحسن والدعاء ))
Mr_Misery
07-09-2007, 05:29 PM
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته ^_^
موضوع شائك جدًا ...
و بصراحة من نوعية المواضيع اللي اخافها و اتجنبها .. لأنه يتكلم عن التحليل و التحريم ..
و الواحد لو قال كلمة غلط بموضوع مثل هذا فبيأخذ ذنب .. و سيئات ...
و اذا دافع عن وجهة نظره و طلعت غلط ... و اقتنع شخص اخر بدفاعه ...
فهذا معناه انه راح يحمل اثمه و اثم غيره !!!!
لكن النية وراء الموضوع طيبة ...
و المووضع مهم و يستاهل النقاش ...
على الاقل للوصول لنتيجة ...
لي عودة بعد التفكير ...
knouh
07-09-2007, 05:58 PM
السلام عليك
باسم الله
أولا أحب أشكرك أختي على حسن نيتك و جهذك لإصلاح الأمور
ثانيا أشكر الأخ Mr_Misery لأن كلامه رااااااااائع و صحيح 1000 %
_______________________________________________
لو أقولك أختي
أنا قبل 5 ساعات من الآن كنت في السيارة و قاعد أفكر في هذا الموضوع "" و قلت أختار له إسما و كان اختياري "" لتتبعن سنن من كان قبلكم ""
كنت رايح أتكلم فيه على الدراما و على الممثلين الكفار و الذين يضعون الصليب في صدورهم .
و طبعا كلنا يعلم حديث رسول الله صلى الله عليه و سلم " .... قالوا اليهود و النصارى يا رسول الله ؟ / قال : فمن " أو كما قال عليه الصلاة و السلام
يعني و من غيرهم
بس أقووووووولك كلمة واحدة
يااااااا ناااااااااااس " من تاب من الذنب فلا ذنب له "
__________________________________________________ _
فيا من تترجم انتبه لترجمتك واجعل شروطك في الترجمه واضحه حتى تكون قيودا لمن يريد المخالفه
كلام راائع و ان شاء الله يقوم المسؤولون بوضع مثل هذي مواضيع في قسم الدراما
____________________
و بخصوص كلامك على ايتاداكيماس أنا معاك
و أيضا كلمة الحمد لله
نلاقي بعض الناس يترجمود " يوغاتا " على أنها الحمد لله و هذا خطأ
و كل الكلام كلامي كان فقط للتنبيه و ليس للمحاسبة
فكل يحاسب نفسه و كل نفس يحاسبها الله
و لولا أن فيه أشخاص ينبهونا لكانت أخطأنا لا تعد
بس
أردد كلامي
من تاب من الذنب فلا ذنب له
●ω.ή●
07-09-2007, 07:08 PM
اخوتي احدثكم ولعلي اسواكم اريد ان نراعي الامور لن اقول اتركو الدراما لان هذه الكلمه للقوي المؤمن ولكن اقول انتبهو
يامن تقول الحمد لله الذي بلغني ترجمه هذه الدراما الا تخاف من الذي حمدته على ان بلغك معصيته ان يعذبك باستهتارك به
لا تقولو لم ننتبه او لم نقصد اذا لم تنتبه على حسناتك وسيئاتك فعلا ما ستنتبه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
اخوتي قد يوافقني بعضكم على كلامي وقد لا يعجب البعض ولكنها حقيقه تالمني كل ماشاهدت الدراما
اتفق معك بما طرحتي
وتشكري اختي العزيزه ريتال على الرساله الهاادفه
وبارك الله فيك
.
.
اولا وقبل كل شيء جزاك الله خيرا
صراحه انا من اليوم الصبح لما قرات موضوعك والى الآن بنص الليل وانا ما اعرف ايش اكتب
ليس لانني لا افهم توجهاتي وذاتي ولكن الاخ ميسري استطاع ان يعبر عن هذا التردد
في كتابة الرد فأنا لن اقول رأيآ قد يتخذه البعض معبرآ لأقناع ذاته .. ولا ارغب ان ادخل فيما ليس لي
من تحريم وتحليل ..
لكنني سأوضح من وجهة نظري الخاصة وبما يمثل رأيي ولست مسؤلة امام الله عن من يتخذه حجة
لأنني اعلم يقينآ انه يحتمل من الخطأ ما يكون لأنه وجهة نظر بشرية وذلك سبب كافي ليقيني..
من ناحية قولي لأحدهم جزاك الله خير بعد ترجمة الدراما اسأل ان يعفو عني بذلك فقد تنبهت لخطأي جوزيتي خيرا
وحين تقول لشخص جزاك الله خيرآ حتى وان اساء لك فأنت توفيه حقه كاملا منك ومابقي من حقه يكون بينه وبين ربه
سبحانه هو من يحاسبه عليه " لا تظنوني اقصد الدراما لا انما في الحياة ولن اخصص بها امرآ وانا ليس لي علم "
لكنني اشكرهم أيضا لكونهم حرصوا على انتقاء دراما غيرمخلة وحقيقة معظم الدرامات الحالية كذلك لتنبة المترجمين
لذلك الامر وحرصهم على ازالة المقاطع المخلة فالبعض من الناس لديهم حب نشر الفساد ولا يجد حرجآ من اعلان كونه
ترجم دراما قصتها الاساسية ومحورها يدور حول الحب وهذا برأيي هو المترجم الفاسد خصوصآ اذا علم يقينا امتلائها بالمشاهد
فأنا لا استطيع ان اساوي مترجم دراما اكشن او مغامرة او اجتماعية بمترجم دراما حب فاسدة واشدد على فاسدة لان هناك درامات
قصتها حب لكنها متحفظة وشهدت بعضها "مع انني اكرة قصص الحب الخالصة"ولن اذكر ايه اسماء حتى لا يعتقد البعض اني اشير لمترجم معين
كذلك ايضا اشكره للسبب الذي ذكرتيه مسبقآ
(( لا اقصد ذلك وانا اتمني ان توضع شروط لترجمه الدراما وهي شيئ ابتلينا به ان لم نحسن منه نحن فسيظل سيئا وموجودا وسيترجمه غيرنا بالاسوء
فيا من تترجم انتبه لترجمتك واجعل شروطك في الترجمه واضحه حتى تكون قيودا لمن يريد المخالفه ))
صراحة انا انقطعت عن الدراما الامريكية منذ وجدت الدراما اليابانية لانها اكثر تحفظآ وافضل مغزى وقصة وليقيني بحرص المترجمين على ازالة
المشاهد المخلة..وزادتني علمآ كيف ان الاسلام اكبر نعمة فكثيرآ مانجد اليابانيين يتسائلون عن ماهية الحياة ويؤمنون بالمعجزات الآلهيه
ولهذا اعتقد اننا لو حرصنا على نشر تعاليم الاسلام بالياباني " وهذه دعوة لكل المتحدثين من المسلمين بهذه اللغة " سوف نجد قبولآ كبيرآ
لكنني لن اقول ابدآ ولن أتجرأ على الله واقول بأنها شي صحيح وغير محرم لكنني اقول الدنيا مازالت في قلبي
وأسأل الله ان يزيلها من قلبي ويعطيني الزهد بها ..
اما من ناحية التعلق فهذا ما يختص به المرء دون غيره فلا نجد اي احد اجبرنا عن حب ممثل او مغني بل نجد ما يجبرنا على بغضهم لا لذواتهم
بل من باب الولاء والبراء ومخالفتهم لديننا .. لكن كل شخص وعقليته والله..
انا انصدمت حقآ صدمة لا توصف حين سمعت عن انسانة احبت شخصية انيمية على انها حقيقة وتموت بها بكل معنى الكلمة !!
يعني بالله هذه ما موقفها اما الله وكذلك محبين الشخصيات الدرامية الحقيقية ونحن لا نغفل عن ان من احب شخصآ حشر معه يوم القيامة
اما من ناحية الانكار بالقلب والعقل فاسأل الله يعيننا على انكار ذلك بل وتطويرة للفعل وكما قلت ان الي دفعني لمشاهدتها هي خلوها
من المقاطع المخلة الي اصبحت حتى الدرامات الخليجية الي يقال عنها كذبآ محافظة اكثر حشوآ بها وتفاهة منها..
وشوي بعد شوي مدري وش بيصير بها من مشاهد وتعري..
لن اقول اتركو الدراما لان هذه الكلمه للقوي المؤمن ولكن اقول انتبهو
يامن تقول الحمد لله الذي بلغني ترجمه هذه الدراما الا تخاف من الذي حمدته على ان بلغك معصيته ان يعذبك باستهتارك به
هنا لا اقول الا جوزيتي خيرآ ..
فيا من تترجم انتبه لترجمتك واجعل شروطك في الترجمه واضحه حتى تكون قيودا لمن يريد المخالفه
اهم شرط بينه وبين نفسه قبل لا يترجم انا يتأكد ان هدف هذه الدراما ماهو ؟ اذا كان تافه خصوصآ الحب ومعاني غير سامية بتاتآ
لايترجمها لانه بذلك يزيد الامور سوءآ لكن معارف علمية باي مجال او تجارب اجتماعية كالصداقة والاسرة والدراسة..هذا افضل
اما شروط الاخرى الدينية واستخدام الاعضاء فلكل نيته ومقاصده عليه ان يقف مع نفسه ويحددها..
.
.
اخيرا احب اقول كلمة الدراما صحيح انها واقع يؤثر فينا اكثر من المرسوم كالانيمي لكن ايضآ والله هناك انيميات نجد فيها اشياء يعني
ما اقدر اقول لان ليس لي خبره كبيره بها لكن والله يخاف المرء منها مثلآ هناك انيميات فيها تعري ورسم مفصل لآجساد الفتيات يقشعر منها المرء
خوفآ وخشية من الله ومثلا مع احترامي لكل محبين ومشاهدين ومنتجين ديث نوت انا لم استطع مشاهدته مع انه عندي للان انيمي ودراما لان
الموضوع الي يتناوله لنفكر به حقيقة خطير تخيلوا مسألة الموت ليست بالهينة هم انتجوه لان ليس لديهم رؤية واضحة عنه
وفكرهم مشوش تجاهه وتلعب الخرافة دورها بمسالة الهة الموت والعالم الموازي و.. و .... الخ
لم استطع ان اشاهدة بمجرد ان قرأت ان من يمتلك المفكره ويكتب اسم شخص بها يموت بعد فتره بالوصف الي تمت كتابته
بها .... وانت تعلمون البقية .. وهل الموت بيد احد غير الله ! لربما تكون مشاهدتي كموافقة لفكرة كاتبه عن الموت
وايضا يو غي يوه فيه من الآلهات والخرافات مايكفي..
لكن انا لا اناقش هذا الموضوع انما قصدي من ذلك كله ان علينا ان نحرص بكلا الاثنين دراما وانيمي
لان كلاهما تصدر عن اشخاص رؤيتهم للحياة تختلف لاختلاف جميع مبادئهم واهمها الدينيه عن رؤيتنا..
لذا علينا ان نحرص وان نخلص النوايا وان نحتسب باختيارنا هو ايجاد البديل الافضل الذي يغنينا ويكفينا الأسوء
ختامآ اعتذر على الاطالة..وان اصبت فمن الله .. وان اخطأت فمن نفسي والشيطان والله ورسوله بريئآن
تحيتي..
.
.
Bleach
08-09-2007, 02:01 AM
... بصـراحـه أنـا مثل الإخوان والأخوات الذين سبقوني لا أعرف ماذا أكتب أو ماذا أقول , ولكــن أشكركِ أختي على هذا الموضوع وهذا التنبيه المهم والجميل وأرجو أن يأخذ الجميع بنصيحة هذا الموضوع وبالأخص المترجمين الأعزاء , وتقبلوا مني مروري المتواضع ...
ريتال
08-09-2007, 08:24 PM
حيا الله الجميع وجزاكم الله خير على الردود
انا مثلكم يااخوان مااحب مثل هذي المواضيع الي تدخل في التحريم والتحليل
لكن الموضوع كان شاغلني من مده وحبيت احطه واشوف رايكم
ومرة ثانيه اشكر كل من قرأ الموضوع او شارك فيه واعان الله على من قرر يعمل به
وشكر مخصوص للاخ كنوح لابداء رايه بالموضوع وننتظر موضوعك باذن الله
وكذلك الاخت lelo الله يجزاك خير على ردك ((تعجبني الردود الطويله وان كانت ابدا للراي ))
الله يغفر لنا تقصيرنا ويتوب علينا واكرر مقوله اخوي كنوح (((من تاب عن الذنب كمن لا ذنب له )))
Mr_Misery
09-09-2007, 12:23 AM
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
اولا و قبل كل شيء .. اقولك اختي ريتال انك على الطريق الصحيح ..
و استمري في طريقك .. و الله يوفقك و يعينك ..
و ذكرتيني بجملة قالها لي شخص كان يشجعني على ترك الاغاني : "ما تركت شيئا لله ، الا عوضك الله عنه خيرًا منه " ...
او شيء مثل هذا ... لاني ما اعرف اصل الجملة ...
اعجبني رد كنوح و رد الاخت LELO .. و سعدت بانه Cristina و Bleach شاركو برايهم ...
و اعتقد اني اتفق مع كنوح و ليلو ..
لكن السبب الذي اخذ مني وقتا للرد هو ان موضوعك فتح علي ابواب كثيرة ... ما قدرت اقفلها كلها ...
و هذه بعضها :
· هل الدراما و المسلسلات التي على التلفزيون حرام !؟
كنت راح ابحث عن فتوى بهذا الخصوص .. لكن اتذكرت انه " الحرام بيّن و الحلال بيّن " ... و بما انه هذا الاشياء تظهر بها نساء غير محجبات ، كاشفات ..
و القصص ، و لو إلى حد ما تدور عن علاقات ..
اعتقد انها مش حلال ...
· الانمي ... ايش موقعه من الاعراب !؟
في حديث عن تحريم رسم البشر .. او هذا ما اعتقده ...
و ممكن يكون الانمي ضمنه ...
و القصص الموجودة بالانمي بها بعض الثغرات ... و اساسها مثل ما قالت ليلو :
**لان كلاهما تصدر عن اشخاص رؤيتهم للحياة تختلف لاختلاف جميعمبادئهم واهمها الدينيه عن رؤيتنا..**
و بالنسبة لفكرة كنوح اللطيفة :
**قلت أختار له إسما و كان اختياري "" لتتبعن سنن من كان قبلكم ""**
فاعحبتني .. و كان العنوان الذي خطر على بالي هو :
"اهلا بكم في عصر القابضين على الجمر !!"
و تعليق اخير بخصوص :
** ايضا يامن ترجمت ((اتدكيماسلااعرف كيف تنطق وهي كلمه عند بدا الطعام ببسم الله ؟؟هل هي بسم الله
يا من قلتالحمد لله ترجمه لمعاني الشكر هل هي حمد كلمه الحمد خاصه بالمسلميين اما المعنيالصحيح للترجمه هي الشكر فقط **
اعرف ، لكن لما اترجم انمي ، فانا اعدله ليناسب عاداتنا و تقاليدنا بقدر الامكان ، و هذا يعني ترجمة اشياء مثل ما اشرتِ اليه ، بالاضافة الى تخفيف بعض الالفاظ ، و قطع و تعديل بعض اللقطات ، و تحوير بعض الحوارات ، و اخيرًا الاستعاضة عن الفاظ مثل "الهتي" بـ"مليكتي" مثلا أو استبدال كلمة "بحق الجحيم" بكلمة "بالله عليك" او غير ذلك ..
و اعتقد انه هذا ما يفعله الاخوان العاملين بترجمة الدراما ...
و اعتقد انه هدف معظم اعمال الترجمة ، من انمي و دراما هو توفير البديل الاقل ضرر لبعض الاشياء المنتشرة بالفعل مثل بعض الانميات المترجمة حرفيا ، و بديل للدراما الاميريكية و الافلام و المسلسلات الغربية شديدة .... احم احم ... شديدة الاساءة ..
و هذا مش عذر ... لكنه اقرب لدفاع من وجهة نظر اختيار اهون الشرين ...
و اكرر اختي :
** اولا و قبل كل شيء .. اقولك اختي ريتال انك على الطريق الصحيح ..
و استمري في طريقك .. و الله يوفقك و يعينك ..
و ذكرتيني بجملة قالها لي شخص كان يشجعني على ترك الاغاني : "ما تركت شيئا لله ، الا عوضك الله عنه خيرًا منه " ...
**
و نحن ندعو لك .. و لا تنسينا من دعواتك ^_^
و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
ريتال
09-09-2007, 09:27 PM
وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته
مشكور اخوي مستر ماسوري ((اتمني قلت اسمك صح ))والله وطلعت اجرء مني ماشاء الله عليك وردك يدل على وعي ورقي واضح
نجي للتعليق ............الله يستر
هل الدراما و المسلسلات التي على التلفزيون حرام !؟
كنت راح ابحث عن فتوى بهذا الخصوص .. لكن اتذكرت انه " الحرام بيّن و الحلال بيّن " ... و بما انه هذا الاشياء تظهر بها نساء غير محجبات ، كاشفات ..
و القصص ، و لو إلى حد ما تدور عن علاقات ..
اعتقد انها مش حلال ...
· الانمي ... ايش موقعه من الاعراب !؟
في حديث عن تحريم رسم البشر .. او هذا ما اعتقده ...
و ممكن يكون الانمي ضمنه ...
و القصص الموجودة بالانمي بها بعض الثغرات ..
والله اخوي من رايي انها حرام وان ماكانت حرام بتكون غثاء وتضييع في الوقت ((لكن الله اعلم بالحكم الصحيح وانا مااقدر افتي ))
هذا بالنسبه للدراما اما الانمي فاحسن انه اخف وطئتا من الدراما من حيث المشاهد لكن مغزى القصص الله يستر منها كلها غريبه وعجيبه وفيها محاذير كثيرة
اهلا بكم في عصر القابضين على الجمر
من احلى العناويين الي سمعت عنها والله اننا الان في هذا العصر ونشعر به كثيرا حيث الملتزم بدينه يجرجر في كل مكان ويحاسب على افعاله وان خف الامر اصبح امام الناس مكروها متشددا
وكم من ملتزم اعرفه نفسه رائعه خيرة اتهم بالتشدد وهو منه برئ
لكن طوبى للغرباء في هذا العصر
لقد قال الحبيب عليه الصلاة والسلام فيما معني الحديث
((ان الدين جاء غريب وسيعود غريب فطوبي للغرباء ))
اللهم اجعلني منهم واحشرني معهم برحمتك ياارحم الراحميين
والله لقد عشنا في الدنيا ونحن قد نكون مازلنا صغارا ولكن لم ارى اجمل من ديني والله اني لاحبه واتعلق به ويزيد عظمه في عيني مع ازدياد خبرتي بالناس وخاصه عندما اشاهد الدراما((رب ضارة نافعه)) فانا ارى ان جل مشاكلهم قد وضع لها ديني حلولا
..............كثرت حكي
نرجع للموضوع الاساسي
اما بالنسبه لاسلوب الترجمه فانا اعلم ان المترجميين فعلو ذلك من تغيير للمعاني مثل ((اتكديماس وغيرها ))بحسن نيه
لكني ارى وهو مجرد راي اننا نعرف المعاني الصحيحه اذ لا فائده من اخفائها ان ان بعض السذج او حسني النيه قد يعتقدون فعلا بقولهم ذلك انهم يسمون الله مثلا
واما عن تغيير الالفاظ والحوارات ليناسبنا فاظن انه مناسب للاطفال لانهم في مرحله التربيه اما الكبار فالافضل ان يعلمو المعني الصحيح
لقد اعجبني فعل احد المترجميين جزاه الله خيرا عندما ترجم مقوله احد الممثليين وكانت تتكلم عن موت الالهه
فسر المعني كاملا ووضع تعليق رائع في اعلى الترجمه ان ذلك مخالف لعقيدتنا نعوذ بالله من ذلك
هنا قد نعرف نعمه الله ونشعر بضياعهم واستقرارنا في المقابل
يااخواني كلامي هذا يعبر عن رايي ولكل منا رايه وافكاره
الله يغفر للجميع ويتوب عليهم ويهدينا الى احب طرقه اليه
وجزا الله خيرا كل من قرا ووعي مايقال
Yankumi
11-09-2007, 02:55 PM
السلام عليكم جميعاً
موضوع صعب وشائك، المشاركة فيه سهلة ممتنعة
سأحاول - أحاول- أن أدلو فيه بدلوي فيما بعد بعد أن أتمعن في القراءة والتفكير
وأعتقد أن اشتراكنا جميعاً في مثل هذا الشعور يدل على أننا نحمل نفس الفكرة إلى حد ما ونتفق عليها جميعاً
ولي عودة إن شاء الله
ريتال
11-09-2007, 07:08 PM
حياك الله اختي ينكمي وانا انتظر ردك والمشاركه منك
لا تتاخريين علينا
So_Do.Girl
12-09-2007, 12:08 AM
صراحه ما عندي تعليق او شيء اضيفه..
لكن اكيد مثل ما قالو الاخوان.. اتفق معهم بالرأي..
عموما شكرا لك على طرح هذا الموضوع..
Yankumi
14-09-2007, 07:48 PM
السلام عليكم جميعاً وأعتذر عن تأخري في الرد لانشغالي الشديد في العمل
الموضوع أول ما قرأته قلت عنه أنه شائك وصعب، ولكن لا أعتقد أنه كذلك
قد تبدو الصعوبة فيه لأنه تم طرح أكثر من نقطة تستوجب الوقوف عليها في موضوع واحد مما قد يجعل للقارئ للوهلة الأولى يظن أن الموضوع صعب ولكن أعتقد أن كل ما ورد فيه سبق له وأن دار في قلوبنا وعقولنا.
أولاً أبدأ في مقال كنت أكتبه لرئيسي في العمل كان يتحدث فيه عن سيرته الذاتية، وكان يتحدث عن عمه الذي انتقل إلى مدينة كبيرة من قريته الصغيرة وبدأ في مشاهدة التلفاز ثم تعلق به، وبعد شهور رجع إلى قريته هرباً من التلفاز، لأنه لم يعد يستطيع التركيز في صلاته ولم يعد يرى "رؤيا أو أحلام" صالحة كما اعتاد عندما كان في قريته البسيطة يصاحب قراء القرآن والشيوخ. ربما ليس لهذه القصة علاقة مباشرة بموضعنا ولكن سبحان الله كتبتها في نفس اليوم الذي طرح فيه الموضوع، والعلاقة وإن لم تكن مباشرة فقد رأيتها في كون التلفاز جزءاً مهماً من حياتنا لا يمكن أن نستغني عنه بكل سهولة ومن غير اقتناع.
نأتي الآن للتحدث عن الدراما ومواضيع الدراما،
كما سبق وقيل أنا لا أستطيع أن أحلل أو أحرم، فهذا خارج صلاحياتنا، أو فلأقل خارج صلاحياتي،
ولكن أيضاً تذكرت حالة نفسية اسمها "Cognitive dissonance " وهي حالة يكون فيها الإنسان في خلاف وصراع بين ما يرغب في عمله أو يعمله وبين ما يعتقد أنه الصواب. يعني بمعنى آخر الصراع بين العقل والقلب "الشهوات". يضرب دائماً هنا "المدخنون" الذين يعرفون مضار التدخين ولكن مع ذلك يدخنونه، ويقنعون أنفسهم أن ما يحدث للآخرين لن يحدث لهم.
الحال نفسه ينطبق علينا - أو على البعض منا- بطريقة أو بأخرى.
الدراما مواضيعها مختلفة بعضها بالفعل "فاسد مفسد" ولكنا نقنع أنفسنا بأنه " it is ok" وأن اللقطات الخارجة ممكن نقطعها أو ما نشوفها. وصار في إدمان في المشاهدة من غير أي حساب للوقت، وهو ما بينتيه أختي الحبيبة عندما قلت:
مثلا هل تتضايق لرؤيه المشاهد المخله بقلبك ام بعقلك ؟؟
في السابق نتضايق بقلوبنا لدرجه اننا نحزن ونبكي لاننا رئينا منكر ثم نذهب ونستغفر
اما الان اليس الحال اننا نحاول نحاول ان نبعد بصرنا عن ذلك ثم لم يعد الامر مهما فهو ان لم نتاثر به لا نعد له موقف واصبح شيئا عاديا نصد عنه وننساه ولا نفكر انه مما يكرهه الله
((لا اقصد انها تستهوينا اعوذ بالله بل اقصد اننا اصبحنا لا نستنكرها بقلوبنا وهذه حال الكثيريين وليس الجميع
انا لا احاول ان اجعل منا سيئيين لهذه الدرجه ولكننا وللاسف غافليين ................................
في رأيي الدراما فيها شر كثير وخير قليل. خير كوسيلة استمتاع إن خلت من الحرام والمفاسد، يعني بصراحة دراما نفس "لتر من الدموع" استفدت منها الكثير وحتى أختي الطبيبة قالت إنها بالفعل استفادت منها ولم يبق أحد في المستشفى حيث تعمل وإلا وشاهده حتى وإن لم يكن يتابع الدراما اليابانية. دراما اخرى حققت شهرة كبيرة ولا أفهم حتى الآن لماذا، كان محور القصة الوحيد فيها قصة حب بين طرفين يتدخل فيها أطراف أخرى كثيرة وفي النهاية، يجب أن نسأل أنفسنا ما هو محور القصة وما استفدت منها؟
شخصياً أنا منذ صغري كنت معجبة بحضارة اليابان، وما زلت صدقوني ولكني تعلمت من فترة "فن الانتقاء" فليس كل ما يردنا سليم أو تسلم منه قلوبنا من الجرح والمرض. ساعدني على ذلك عندما تعرفت على صديقات يابانيات ولم أر فيهن تعلقنا الشديد بالدراما والإنمي، يتابعنه ولكن من غير أي تعلق مجنون به. ثم أنه وحتى وقت قريب كان الممثلون يعتبرون في قاع طبقات المجتمع الياباني وكان يطلق عليهم اسم لا أستحضره الآن ولكني قد أذكره فيما بعد، فكيف نعجب بهم كممثلين وكي نحتذي بهم وكيف نحبهم وكيف نعلق صورهم؟!!! والتأثير الغربي الكبير على اليابان هو الذي بدأ في تغيير المفاهيم السائدة في المجتمع هناك، فلا يجب أن يغيرها عندنا ونحن لدينا الإسلام كحاجز واقي أمام المد الغربي الثقافي،
الأمر الآخر أن البديل غير موجود، الإنتاج الأمريكي مستثنى تماماً من القائمة، ولكن أعتقد أن الدراما اليابانية فيها ما قد يصلح للترجمة والمشاهدة بالمقارنة مع غيرها.
عزيزتي، رسالتك إلى المترجمين في محلها
نعم عليهم أن ينتقوا الأفضل والأصلح للترجمة، وعليهم أن يلتزموا بمعايير ثابتة وواضحة تجعل تلك الأعمال صالحة للمشاهدة، فيكونوا هم خط الدفاع الأول و"مقص الرقيب" والامانة والمسؤولية على رقبتهم ليست بهينة إن هم رضوا بالتصدي لهذه المهمة. وما ينطبق على الدراما ينطبق على الإنمي بالطبع.
أعزائي وودت لو أستطيع أن أكتب المزيد ولكن أعباء العمل الملحة تكبل يداي
كل ما كتبته هو مجرد رأيي الخاص وإن أخطأت فمن نفسي الضعيفة المتبعة لهواها وإن أصبت فمن الله
ريتال
15-09-2007, 01:48 AM
وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته
اخيتي والله انك بردتي قلبي الحزيين بكلماتك الرائعه والله اني ليفرحني ان اجد امثالك في منتدانا وجزيتي خيرا على الرد الرائع واسال الله ان ييسر لك العمل ويسهله عليك
ثم أنه وحتى وقت قريب كان الممثلون يعتبرون في قاع طبقات المجتمع الياباني
سبحان الله هذي الجمله اول مرة اعرفها وفعلا هذي كلماتي انا وخواتي ان الممثليين هم اسوا الناس فترى كل من ليس له عمل يقوم به يصبح ممثلا الدنيء والسيء والمشوه اوحتى شديدات الجمال سبحان الله اصبح التمثييل عمل الكل وهو منذ ظهر سيئا ولا زال سيئا
اعاننا الله على كره المسلسلات والدراما وجعل هوانا فيما يحبه ويرضاه
KAITO KED
18-09-2007, 02:03 AM
همممممممممممم
والله الموضوع شائك :SnipeR (4):
بس اللي أحب أقوله....
لكل مترجم لديه ضمير اما حي أو ميت :)
يعني.............
فريق أنيدرا لترجمة الدراما...
نبحث عن درامات لها فائدة لأعزائنا المشاهدين...
مثل:
- دراغون ساكورا..
أعتقد أن الكثيرين شاهدوا هذه الدراما والكل استفاد عن كيفية الدراسة بشكل أفضل واشعار المشاهد بحب الدراسة وباستخدام أساليب تساعد الطالب على الدراسة clap
- غوغسن 2
همممممممممممممممم..
هذه الدراما ولله الحمد رائعة وهي بنفس معايير دراما دراغون ساكورا :)
وكانت هنالك بعض اللقطات المخلة ولكن ولله الحمد قد تمت تغطيتها بقدر المستطاع :laugh8kb:
وبالأخير ما أقدر أقوول..
لكل مترجم ضمير حي والإدارة طبعا تبذل جهودها للمحافظة على شكل الإنتاج في الموقع :SnipeR (5):
وما نقدر نمنع أحد بترجمة دراما معينة لأنه المنتج والمترجم هو الأدرى بفائدة الدراما أم لا..
وان شاء الله هنالك قوانين راح نضعها في الأقسام عن ترجمة الدراما ^_^
وفتحنا قسم Drama wiki فقط لكي يستطيع المترجم اختيار الدراما المثالية للترجمة detective2
وبالنسبة للتحريم فلا أستطيع التكلم عنها مثل بقية الأصدقاء...
لأنه البعض يقول المشاهد ونسي الألحان أو الأغاني المرافقة للدراما أو الأنيمي #__#
والله يوفق الجميع
شكرا لك أختي ريتال على حرصك ولقد استفدت من موضوعك هذا ^^
جزاك الله ألف خير
KAITO KED
Yankumi
18-09-2007, 01:02 PM
السلام عليكم
كلامك صحيح يا أخ kaito ked بالفعل في الكثير من الدراما استفدنا منها اللي ذكرتها وغيرها الكثير
ريتال
19-09-2007, 12:19 AM
حياك الله اخوي كايتو كيد ومشكووووووووووووووور على الرد والله كنت اسال نفسي عنك واقول ليش اخوي كايتو ماشفته علق على الموضوع وشارك فيه ((والله فرحت لما شفت اسمك وتعليقك وجزاك الله خير والحمد لله مستوى منتدانا مرضي بشكل كبير والشكر طبعا للادارة كامله
وزي ماقلت انا اتفق معك ان لكل مترجم ضمير يحكم به على الامور الله يجعل ضمائرنا حيه وتدلنا على الخير باذن الله
ايضا الاخت ساوادا جيرك حياك الله في موضوعي ومشكورة على الرد
vBulletin® v3.7.3, Copyright ©2000-2023, Jelsoft Enterprises Ltd.