[دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي (آخر تحديث : الأربعاء 17 - 9 - 2014)
http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...w2RuVTBpRe.gif http://im65.gulfup.com/KY5iJz.jpg صباح الانوار على مترجمينا الجدد الرائعين :mixed-smiles-094: كيفكم و كيف اموركم ؟ يا رب تكونوا باتم صحة و عافية :mixed-smiles-167: التسجيل لدورة الترجمة الحالية (اللي تبدأ بشهر 9 سنة 2014) مازال مفتوح، لكن حنبدأ الدروس اليوم للطلبة اللي سجلوا لحد الان و حيكون المجال مفتوح لاي طالب جديد يسجل بأي وقت انه يلحق علينا و يبدأ معنا من هذا الموضوع. http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif كيف نبدأ ؟ أول شيء يقم كل طالب بالرد على هذا الموضوع ليسجل حضوره عشان يبدأ الدورة، و بعدها يدخل على الدروس الموجودة حاليا و المتعلقة بالترجمة و الانتاج و يطبقها. و يكتب رد على موضوع كل درس يقول فيه انه نجح بالتطبيق او يقول انه فشل في تطبيق الدرس و يوضح المشكلة اللي تعرض لها عشان نساعده انا و نيمو هيتشول سيسني (مس باندا) في حل تلك المشكلة. http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif الدروس الموجودة حاليا هي : حنستعمل في البداية نفس الدروس بتاعت الدورة السابقة للترجمة، و بعدها نضيف المواضيع الجديدة اللي ما غطيناها بتلك الدورة. و الدروس هي : [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الأول : تحميل و تثبيت برنامج الايجي سب [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثاني : التعريف بشاشة و قوائم الأيجي سب [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع : تنسيق الترجمة بالايجي سب [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السابع : برنامج YTD للتحميل و التحويل [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثامن : حجب الترجمة الانجليزية بالمربع الاسود [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس التاسع : تطبيقكم + شرح انتاجه بعدة جودات http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif تحديث يوم الاربعاء الموافق 17 - 9 - 2014 : تم اضافة الدرس العاشر للدورة، نتمنى تشرفونا فيه بعد انتهائكم من الدروس السابقة له يا أحبتنا : [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس العاشر : كيفية الحصول على ملفات الترجمة الإنجليزية :mixed-smiles-094: http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif لأي استفسارات بخصوص الدورة بشكل عام، ممكن تطرحوا اسئلتكم هنا. اما الاستفسارات المتعلقة بالدروس، فاتمنى طرح الاستفسار في موضوع الدرس نفسه و حيتم الرد عليه هناك باذن الله :mixed-smiles-167: انا و مس باندا سينسي ننتظركم في الدرس الاول بفارغ الصبر يا احبتنا :mixed-smiles-094: |
رد: [دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي
ان شاءالله باذن الله لما ارجع من المدرسةة ابدأ بالتنفيذ ...:mixed-smiles-006:
|
رد: [دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي
السلام عليكم سينسي :mixed-smiles-024:
انا وصلت للدرس الثالث امس وفي نص الشغل وقفت واليوم اكمل ان شاء الله :mixed-smiles-163: بس عندي استفسار في في الكلام شكل نجمه ولما اكتب واترجم وابا اعدل لازم امسح الجمله كامله عشان اعدل عليها كيف اتفادا هذي المشكله :mixed-smiles-227: وفي سيسيل في الترجمه قبلها مكتوب ان ان كبتل اتوقع ومدري ايش هيا بس الدرس ممتع وبصراحه يبالو جهد :mixed-smiles-184: س يمشي حالو :mixed-smiles-077: فايتنغ :mixed-smiles-216: |
رد: [دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي
صباح الانوار على الجميع :mixed-smiles-185: كيفكم يا احلى طلبة و مترجمين ؟ سعيد جدا بالتطبيقات اللي بديت اشوفها على الدروس، و سعيد جدا ايضا بتفاعل باندا سينسي - الله يجزيها بكل خير - مع تطبيقات الطلبة و ردها على الردود :mixed-smiles-094: http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif http://im55.gulfup.com/XDaZZY.jpgBi - chan الف اهلا و مرحبا يا بي تشان :mixed-smiles-094: لاحظت انك رجعتي من المدرسة و طبقتي كم درس، و هذا رائع فعلا :mixed-smiles-010: و بالتوفيق لك في تطبيق باقي الدروس :mixed-smiles-249: (اذا واجهتك اي صعوبات في التطبيق فلا تترددي في الاستفسار، و انا و باندا سينسي حنكون موجودين للاجابة باذن الله على كل الاستفسارات حسب قدرة و ظروف كل منا :mixed-smiles-167:) http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif LeoOon أهلا وسهلا يا ليون :mixed-smiles-094: ما شاء الله على السرعة، و متشوقين لرجوعك و اكمالك لتطبيق باقي الدروس :mixed-smiles-249: بخصوص استفساراتك : 1 - النجمة هذه علامة على انه في كود في السطر اللي تطل فيه النجمة الكود هو عدة حروف انجليزية و ارقام يكون لها تأثير معين على الجملة اللي تنكتب فيها . و هذه امثلى على بعض الاكواد : {/fs40} يخلي حجم الكلام اللي بالسطر 40 نقطة {\fad(255,255)} يخلي الجملة تظهر تدريجيا و تختفي تدريجيا و حنشرح هذه الاكواد في دروس متقدمة باذن الله، لكن المهم الان هو انك ما تقلق منها، لانها مش حتؤثر على تطبيقك للدروس الحالية و ايضا مش حتظهر في سطور الترجمة على الشاشة قدام المشاهدين :mixed-smiles-167: 2 - اذا كان المكتوب هو ان كابيتال "N" و قبلها شرطة مائلة مثل هذه : "\" فهذا هو كود سطر جديد .. و نستعمله في الترجمة عشان نجعل الجمل باكثر من سطر خليني اوريكي مثال على تأثير هذا الكود : 1 - هذا سطر ترجمة فيه جملتين بدون اي "\N" بين الجملتين : 2 - هذا نفس السطر الاول بعد اضافة "\N" واحدة بين الجملتين : http://im55.gulfup.com/5rahyv.jpg 3 - هذا نفس السطر بعد اضافة اثنين من كود "\N" بين الجملتين : http://im55.gulfup.com/TpMKib.jpg 4 - و هذا نفس السطر لكن باستعمال ثلاثة من كود "\N" بين الجملتين : http://im55.gulfup.com/3jZxxR.jpg اتمنى تكون وظيفة الكود بتاع الـ\N (الخاص بعمل سطر جديد) وضحت الان يا ليون :mixed-smiles-094: (اذا ما وضحت، فاكتبي هذا و انا ححاول اشرحه بطريقة اخرى او بامثلة اكثر لحد ما توصل الفكرة منه :mixed-smiles-167:) |
رد: [دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي
في انتظار وصول باقي طلبتنا الاعزاء بالدورة و تطبيقهم للدروس بفارغ الصبر :mixed-smiles-094: |
الساعة الآن 08:01 PM. |