منتديات أنيدرا

منتديات أنيدرا (http://www.an-dr.com/vb/index.php)
-   مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة (http://www.an-dr.com/vb/forumdisplay.php?f=119)
-   -   [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع : تنسيق الترجمة بالايجي سب (http://www.an-dr.com/vb/showthread.php?t=70184)

Mr_Misery 14-01-2014 09:19 PM

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع : تنسيق الترجمة بالايجي سب
 

http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...w2RuVTBpRe.gif



أهلا و سهلا بيكم احبتي و طلبتي الغاليين :mixed-smiles-094:

بعد ما تعلمنا كيف نترجم في برنامج الايجي سب في الدرس السابق ، الان حنتعلم كيف ننسق الترجمة (التنسيق هو تحديد خط الترجمة و لون الترجمة و ما الى ذلك من التفاصيل)

عشان تقدروا تطبقوا معانا هذا الدرس ، ضروري يكون عندكم ملف ترجمة بالفعل و يكون عندكم فيديو تطبقوا عليه .. و يكون عندكم برنامج الايجي سب ..

اتمنى تحملوا الملفات اللي حنطبق عليها الشرح من هنا :

http://www.mediafire.com/?94lilqld80d6c2m

الان خلونا نبدأ مع بعض الدرس الرابع :mixed-smiles-167:


نقوم بفتح برنامج الايجي و فتح ملف الترجمة و ملف الفيديو مثلما فعلنا في الدرس السابق ^^
للتذكير :
فتح برنامج الايجي سب : قائمة ابدأ ، ثم برامج ثم Aegisub
فتح ملف ترجمة : نذهب لقائمة ملف ، ثم نختار فتح ترجمات
فتح ملف فيديو : نذهب لقائمة فيديو ثم نختار فتح فيديو

فتصبح الشاشة كالأتي :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/2caf347ffc.jpg

نفتح مدير الأنماط (الستايلات) بالذهاب لقائمة "ترجمة" ثم اختيار "مدير الأنماط" :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/a73e65713a.jpg
الآن نتحدث بعض الشيء عن فكرة الانماط و مديرها ..
النمط هو تنسيق معين للخط المستعمل في الترجمة من حيث نوع الخط ، حجمه و لونه و
بعض التفاصيل الاخرى ...

مدير الانماط يخزن الانماط في مجلدات الواحد منها يسمى "مخزن" و بالتالي مدير
الانماط يحتوى على مجموعة "مخازن" و كل مخزن بيه مجموعة "أنماط" ..

الان نشاهد الشكل بالاسفل لنلاحظ انه به ثلاث اجزاء تهمنا :

- كتالوج المخازن المتوفرة : هذه قائمة لما نضغط عليها تظهر لنا كل المجلدات المحتوية
على انماط ...

- المخزن : هذا هو المجلد الموجود اسمه حاليا من القائمة الخاصة بالكتالوج .. و المربع
يعرض كل الستايلات الموجودة بداخل هذا المخزن ..

السكربت الحالي : و هو ملف الترجمة الحالي .. و هذا المربع يعرض الستايلات
الموجودة في ملف الترجمة الحالي ..


http://www.an-dr.com/upload/viewimages/e0dcc638c7.jpg

نبدأ عملنا بإنشاء مخزن (مجلد) جديد و ذلك بالضغط على كلمة "جديد" امام قائمة
كتالوج المخازن المتوفرة :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/78fbacc4cc.jpg
تظهر لنا شاشة تطلب منا كتابة اسم للمخزن الذي نريد انشاءه ، فنكتب الاسم الذي نريده
ثم نضغط Ok :


http://www.an-dr.com/upload/viewimages/148e092b2e.jpg


نلاحظ أن المخزن الحالي في قائمة كتالوج الأنماط المتوفرة قد تحول إلى المخزن الذي
قمنا بانشاءه ، و نلاحظ أيضًا أنه لا توجد أي أنماط في مربع عرض الأنماط في هذا
المخزن ، فنضغط زر "جديد" الموجود تحت مربع الأنماط الخاصة بهذا المخزن لنقوم
بانشاء نمط جديد :


http://www.an-dr.com/upload/viewimages/80e6eb8429.jpg

تظهر لنا شاشة محرر الأنماط و يهمنا منها الخيارات الأتية :

- اسم النمط : نختار اسم مناسب
- نوع الخط و حجمه
- الألوان : يهمنا منها اللون الأساسي (و هو يعني لون الخط) و لون الحدود (هو لون
حافة الخط)
- المحاذاة : و تعنى مكان سطور الترجمة على الشاشة و مكان الأرقام يدل على المكان
على الشاشة (مثلا : 1 تعنى الركن الايسر السفلي ، 5 تعنى وسط الشاشة تماما ، 9 تعنى
الركن الأيمن العلوي)
- الحدود : يهمنا الحد الخارجي Outline و هو يمثل سمك الحد للخط الذي سنستعمله

بعد الانتهاء من تحديد خياراتنا ، نقوم بضغط Ok

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/da757444ec.jpg

نلاحظ أن اسم النمط الذي قمنا بانشاءه قد ظهر في مربع محتويات المخزن الحالي :


http://www.an-dr.com/upload/viewimages/cc36cdcffa.jpg


نقوم بنسخ النمط الذي قمنا بإنشاء من مربع الأنماط في المخزن الحالي إلى مربع الأنماط
في السكريبت الحالي (ملف الترجمة الحالي) و ذلك باختيار النمط الذي قمنا بانشاءه ثم
الضغط على زر "نسخ للسكريبت الحالي" :
http://www.an-dr.com/upload/viewimages/7bc0ab4b09.jpg

نلاحظ ظهور النمط الذي قمنا بإنشاءه في مربع عرض قائمة الأنماط الموجودة في ملف
الترجمة الحالي :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/eacef8123b.jpg


بهذا نكون انتهينا من عملنا مع مدير الأنماط ، فنضغط على زر "إغلاق" لنغادره :



http://www.an-dr.com/upload/viewimages/e8fa9a4142.jpg


الآن نشرح طريقة تطبيق النمط الذي قمنا بانشاءه .. و هذا يبدأ بضغطنا على التتر الذي
نريد إضافة النمط إليه في مساحة عرض التترات :


http://www.an-dr.com/upload/viewimages/92ee564f60.jpg

فيظهر لنا محتوى التتر في مربع تعديل الترجمة ، و نذهب لقائمة الأنماط الموجودة فوق
هذا المربع و نضغط عليها :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/58134f1345.jpg


عند الضغط على القائمة تظهر لنا كل الأنماط المتوفرة في ملف الترجمة الحالي ، فنختار
النمط الذي قمنا بإنشاءه :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/0c1d839f20.jpg


نلاحظ أن نوع الخط و حجمه و لونه قد تغيروا في سطر الترجمة المعروض على ملف
الفيديو .. و نلاحظ أيضًا أن اسم النمط الموجود امام التتر في قائمة التترات قد تغير :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/9a20a779bc.jpg
و نكرر هذا مع باقي التترات ، حتى نكون طبقنا الملف على كل التترات التي نريد تغيير
الترجمة أمامها ...

اما ان احببنا تغير النمط لكل السطور بالترجمة ، فيمكننا أن نختار احد التترات بالضغط
عليه بالفأرة :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/6f09dc40dc.jpg

ثم نضغط زري CTRL + A ليتم تحديد كل الأنماط مرة واحدة :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/9c376a7df5.jpg

و بعدها نقوم بتغير النمط بنفس الطريقة التي غيرنا بها النمط للتتر الواحد (يعني بالذهاب
للقائمة التي تعرض التترات فوق مربع تعديل الترجمة ، ثم الضغط على القائمة و نختار
اسم النمط الذي نريده) .. و نلاحظ أن اسم النمط قد ظهر امام كل التترات في ملف
الترجمة :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/3358ec0282.jpg


نختم عملنا بتخزين ملف الترجمة و ذلك بالذهاب إلى قائمة "ملف" و اختيار "حفظ
الترجمات" :

http://www.an-dr.com/upload/viewimages/a9d28fd48c.jpg



♡Łαмσ 15-01-2014 01:34 AM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع
 
السلام عليكم ..
الدوره الرابعه وكمان انا اول رد فيهاا ياحضي بس :$
والله الدوره مره مفيده وتفهم توقعت يكون شي صعب ..
والشكر راجع لكَ انت كل شي فهمتنا مع توضيحه .. " اريقاتوه "
عقبال ماصير مترجمه في موقع مشهور ههه هه ليه موقع مشهور ..~
عقبال ماصير مترجمه في انيدرا واترجم لكم اي شي تبونه :$ وبيكون شرف لي طبعا ^^
يالله انا متحمسه للدرس الجاي ابيه ينزل بسرعه بسرعه بسرعه احسن بكميه حماس *^*
انا خاف اطلع وانسى الدوره الترجمه وكذا .. ~
انشاء الله بكره والي عقبه والي عقب عقبه بدخل وبشوف اذا نزلت الدوره الخامسه :)
الشكر يرجع لك اخونا المراقب الجمميل ^^"
الى اللقاء الى الدرس الجاي آستناه هاا طيب ^^
مع السلامه :$

Mr_Misery 15-01-2014 12:45 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع
 

و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته




الف اهلا و مرحبا بيكي يا لامو و ربي :mixed-smiles-094:

يب يب ، انتي الاولى و الانشط يا طالبتي الرائعة . و لهذا تستحقين تقييم على نشاطك :mixed-smiles-010:
(بعطيكي التقييم بعد ما اكتب لك هذا الرد باذن الله :mixed-smiles-167:)

هل تتطبق معاكي الدرس بنجاح يا لامو و قدرتي تنسقي الملف و تعملي ستايلات ؟

يا رب نشوفك مترجمة قدر الدنيا هنا في انيدرا و حتى بخارج انيدرا :mixed-smiles-167:
(و باذن الله بحاول اشرح لك و للكل كل شيء تعلمته بالسنوات الماضية ، و بحاول حتى
اشرح لكم كيف تعملوا مدونات شخصية و مواقع شخصية لكم و كيف تنشروا الانتاجات
في اليوتيوب و التويتر و المنتديات و غيرهم لو ربي ساعدني و اعطاني الوقت و ما
انشغلت او تغيرت علي ظروفي :mixed-smiles-094:)

بخصوص الدرس الخامس فبهذين اليومين حطرحه باذن الله ، و متشوق جدا اشوف
تطبيقك له و للي بعده يا لامو :mixed-smiles-094:

و فاااايتنج لك و لكل الرائعين اللي يقرأو هذا الموضوع و يحاولوا يتعلموا الترجمة
:mixed-smiles-147:



♡Łαмσ 15-01-2014 05:55 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr_Misery (المشاركة 2632976)

و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته




الف اهلا و مرحبا بيكي يا لامو و ربي :mixed-smiles-094:

يب يب ، انتي الاولى و الانشط يا طالبتي الرائعة . و لهذا تستحقين تقييم على نشاطك :mixed-smiles-010:
(بعطيكي التقييم بعد ما اكتب لك هذا الرد باذن الله :mixed-smiles-167:)

هل تتطبق معاكي الدرس بنجاح يا لامو و قدرتي تنسقي الملف و تعملي ستايلات ؟

يا رب نشوفك مترجمة قدر الدنيا هنا في انيدرا و حتى بخارج انيدرا :mixed-smiles-167:
(و باذن الله بحاول اشرح لك و للكل كل شيء تعلمته بالسنوات الماضية ، و بحاول حتى
اشرح لكم كيف تعملوا مدونات شخصية و مواقع شخصية لكم و كيف تنشروا الانتاجات
في اليوتيوب و التويتر و المنتديات و غيرهم لو ربي ساعدني و اعطاني الوقت و ما
انشغلت او تغيرت علي ظروفي :mixed-smiles-094:)

بخصوص الدرس الخامس فبهذين اليومين حطرحه باذن الله ، و متشوق جدا اشوف
تطبيقك له و للي بعده يا لامو :mixed-smiles-094:

و فاااايتنج لك و لكل الرائعين اللي يقرأو هذا الموضوع و يحاولوا يتعلموا الترجمة
:mixed-smiles-147:




هههه اكيد بكون نشيطه لاني من جد انا تحمست عشان اصير مترجمه ..~
ولما قريت كلامك ب البروفيل انها بدت ماصدقت حالي جريت ع طول للقسم *^*
ع سالفه الستايلات وكذا يب عرفت اطبقها وفهمته الحين مع المحاوله كذا مره
ورجعت اعيد اقرى الدرس الينن فهممت كل شي ..
يالله متحمسه متى بيمشون ذوني اليومين عشان اطبق الدرس الخامس :$
هههه انشاء الله انا آحسن تطبيق في انيدرا :$
الى اللقاء :mixed-smiles-033:

H.E.R.O 15-01-2014 07:45 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع
 
شكرا على الشروحات الجميله متابع والى الامام


الساعة الآن 12:39 PM.
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي