.:: الدرس الثالث : إلصاق الترجمة \/ وضع الشعار /\ ضغط الفيديو ::.
كيف أحوال الجميع إن شاء الله بألف عافية :SnipeR (91): الدرس الثالث من دروس الترجمة :SnipeR (91): - إلصاق الترجمة / \ وضع الشعار / \ ضغط الفيديو - نبدأ بإسم الله يمنع إستعمال هذا الدرس للصق أو انتاج أي دراما مخلة أو أي شيء مخالف لدين الإسلام " أغاني ..... " و الله خير رقيب :SnipeR (90): نحتاج في درسنا اليوم البرنامج الرااائع VirtualDubMod موجود في هذا الموضوع ---{ مكتبة انديرا لمستلزمات الترجمة ... يرجي من المترجمين المشاركة ^_^ }--- ملاحظة : يفضل تحميل البرنامج من الموضوع لأنك لو حملته من مكان آخر ممكن لن تستطيع متابعة الدرس / رايح أشرح بعدين هذي النقطة \ و يا ليت قبل ما تفتحون البرنامج تثبتون X264 موجود في نفس الموضوع " بالنسبة للذين لا يملكون البرنامج " طيب أول ما تحمل البرنامج و تفك الضغط و تدخل للملف رايح تلاقي تضغط عليه مرتين ينفتح طيب كما هو موضح هذي الواجهة الرئيسية للبرنامج ---------------- نروح إلى File ثم Open Video File وهذا لفتح ملف الفيديو للي رايحين نترجمه ممكن يكون ملف Raw ( يعني حلقة خالية من الترجمة ) أو فيديو مترجم ----------------- هنا نختار مكان الفيديو -------------- هذا شكل البرنامج بعد فتح الفيديو و لو تلاخظوا فيه جزئين أو نافديتين في نفس النافدة أقصد هنا الجزئين للي فيهم سواد ___________________________________________ 1 : هذا ما يهما أكثر و من هنا نقوم بإلصاق الترجمة و الشعار و ذلك بإضافة فلترات 2 : لضغط الحلقة رايحين نرجع لهذا بعد الإنتهاء من لصق الترجمة و وضع الشعار ______________________________ هذا للي يطلع معاتا بعد إخيار الخيار 1 يعني Filters نسوي زي للي في الصوة يعني نضغط على 1 للي هي Add و هذا لإضافة فيلتر جديد ------------------ هنا تظهر قائمة الفلترات الموجودة عندنا " إذا كنت حملت البرنامج من الموضوع للي وضعته الفوق ' أقصد مستلزمات الترجمة ما رايح تلاقي أي اشكالية و للي عنده البرنامج مسبقا لازم عليه يضيف الفلترات و للي يلقى صعوبة أنا هنا للشرح لهذا أفضل أنكم تحملوه من الموضوع أحسن نختار مثلما هو موضح tex t Sub نضغط عليها مرتين بالماووس و هذا هو الفلتر للي يلصق لنا الترجمة ____________________ تفتح معانا هذي نحتار مكان ملف الترجمة للي ترجمناه ( طبعا ) ( طبعا التنسيق و التزين كله يكون ببرنامج Aegisub فهو أحسن أصغر برنامج يعمل ذلك و طبعا قد شرحناها في الدرس 2 ) http://www.an-dr.org/upload/uploads/01105c2be5.png طيب بهذا نكون قد وضعنا ملف الترجمة و الحمد لله باقي لنا الشعار __________________________________________ بعد الضغط على Ok في المرحلة السابقة رايح تطلع معانا مثل هذي الصووووووووورة http://www.geocities.com/knouh3/Virtual17.jpg نضغط على Add لإضافة فلتر جديد " الفلتر الخاص ب الشعار " __________________________ نختار Logo ( 1.7b2 ) i نضغط عليه مرتين طبعا http://www.geocities.com/knouh3/Virtual18.jpg بعد الضغط على الفلتر Logo....رايحة تطلع معانا هذي الصوورة http://www.geocities.com/knouh3/Virtual19.jpg نبدأ بالشرح 1 : بالضغط على Browse يمكنك تحديد الشعار للي رايح تضعه في الفيديو و يكون بصيغة bmp طبعا ليست أي صوورة / لازم تكون خلفيتها زرقاء ب 255 أو 256 * فيه درس ان شاء الله لطريقة صنع شعار خاص بيك بطريقة سهلة جدا * 2 : سوي زي اللي موجود في الخانة (2) 3 : هذا إذا ودك مثلا الصورة تظهر في مكان ما ( فرام ) و تختفي في مكان آخر إذا ودك الشعار يظهر من أول لآخر خليه مثل ما هو موجود في الخانة (3) 4 : تموضع الشعار *على محور السينات و العينات * و لك الخيار في هذا 5 : " Show preview " لمشاهدة كيف رايح يظهر الشعار و بهذا إن لم يعجبك مكانه يمكن تغير فيه أو في مكانه ________________________ طبعا لازم يكون الشعار واضح بس في بعض الأحيان ممكن الشعار يطلع وراه اللون الأزرق إذا حدث معك هذا فغيير في Toleronce ممكن تخليه 100 أو 80 أو اختر رقم و كل مرة اضغط على Show preview و شوف إذا كان يناسبك http://www.geocities.com/knouh3/Virtual20.jpg شوف مثلا الآن بعد الضغط على Show preview رايحين نشووف كيف طرع الشعار ها الحمد لله طلع زين http://www.geocities.com/knouh3/Virtual21.jpg بعد التأكد من أن الشعار طلع ممتاز نغلق الصفحة و نضعط على Ok بذلك رايحين نرجع لهذي النافدة http://www.geocities.com/knouh3/Virtual22.jpg نضغط على Ok و بهذا انتهينا من وضع الترجمة و الشعاااااار طيب طيب أبشروا خلصنا شوط كبير و ما بقى إلى القليل ---<< الأخ قاعد يصبر ههه أول ما نضغط Ok يطلع معانا البرنامج كذا http://www.geocities.com/knouh3/Virtual24.jpg 1 : الفيديو للي وضعنا فيه ملف الترجمة و الشعار 2 : هو الفيديو الأصلي و نقوم بسحب من المكان للي فيه اللون الوردي نسحب ذلك العمود إلى يسار __________________________________________ http://www.geocities.com/knouh3/Virtual25.jpg شوف كيف ظهرت الترجمة و الشعار _________________________ الآن نأتي إلى الضغط نقوم بكل ما هو موضح في الصور http://www.geocities.com/knouh3/Virtual26.jpg طبعا هنا نأتي لحفظ الفيديو على صيغة Avi و في هي المرحلة نقوم بالضغط http://www.geocities.com/knouh3/Virtual27.jpg نضغط على Change لتغير برنامج الضغط و رايحين نختار البرنامج للي ثبتناه في أول الدرس أقصد X264 لاحظ جيدا هنا إخترت على اليسار أدات الضغط للي هي X264 طبعا ممكن نستعمل بقية الأدوات و رايحة تكون فيها درووس لكل من Xvid النسخة الأخيرة " ضغط رهيب " DivX هي أيضا النسخة الأخيرة و الجودة رهيبة و الحجم مناسب و بعدين نضغط على Gonfigue للي في إطار بني و هي لتغيير خصائص الضغط " يعني الجودة " هنا لازم نقف وقفة نشوف الرقم 32 هذا الرقم كلما زاد نفصة الجودة و كلما نقص زادت الجودة بس لازم للأنمي من 26 - 36 و الدراما من 26 - 32 و لا تقول بهذا أسوي الجودة المتوسطة لأن فيه ردس موضوع لأجل ذلك أنصح 29 فهو الأمثل لحجم و الجودة طيب نكلم تأكد أن كل شيء مثلما هو موجود هنا بعد الذهاب إلى MBs&Frames و هي لتقسيم الفارمات أثناء الضغط طبعا لا تضر إذا تركتها كما كانت بس هذي أحسن لترتيبها و أيضا نروح ل More و في الأغلب تكون هكذا " يعني أصلا بدون تغيير " نضغط على OK طبعا تطلع معانا ok للي في النافدة الأصلية نزيد نضغط عليها لاحظ كيف تغيرت خانة Compression نختار إسم الفيديو و بعدين نضغط Save رايحة تطلع معانا هذي الناقدة هذي النافدة هي للي رايحة توم بتطبيق كل شيء يعني لصق الترجمة و الشعار و ضغط الفيديو ححيث تقوم ب تقيسم الفارمات الموجودة و كل مرة تلصق فيها الترجمة ' حسب الوقت ' و الشغار و في نفس الوقت الضغط لاحظ الخاصيتين الموجودتين أقصد Show input Video Show output video تجعلها مثل ما هو مبين و هذا لس حفاظا على الجودة أو ..... بس حتى الجهاز ما يعلق و ما تعصر و يبكي لأنه لو فعل ذلك رايح يكون لازم تعيد كل شيء من البداية ههه طيب هذي إحدى الطرق و هي ان شاء الله أسهلها و أنفعها طبعا فيه من يقوم بضغط الفيديو ب Xvid و بعدين يعيد الضغط ب X264 بس أنا أفضل هذي لأنها سهلة و رااائعة بجانب الجودة العالية و الحجم المناسب طيب فيه دروس تم عرضها مسبقا للحصول على الجودة المتوسطة و هو درس تحويل الفيديو شوفوه رااايح ينفعكم ان شاء الله طيب بهذا قد نكون خلصنا أهم الدروووووس في دورة الترجمة بس فيه دروس عجيبة تتظر التعامل مع صيغة OGM و MKV و بأسهل الطرق و أنفعها أيضا لصق الصوت على الفيديو أو فصله عنه حجب وحذف المقاطع المخلة / \ طبعا لست الفاضحة أو .... لأنه لا يجب ترجمة مثل تلك الأشياء أيضا karaoke و .......... _________________________________ :SnipeR (91): رايحة تجمع الدروس السابقة في ملف PDF على شكل كتاب يحمل المترجم ليكون مرجع له حتى الإحتراف ان شاء الله :SnipeR (91): نقدم شكرنا إلى أخي كايتو كيد و أخي بوخليل على الدعم الرااائع و أختي LELO على البنر للي صممته باحتراف للدرس الثاني و الثالت و جزااها الله كل الخير كان معكم knouh و Mr_Misery من منتدى البرامج في أنيدرا لا تنسونا من دعائكم الصالح و بالتوفيق للجميع طبعا ودي أشوف استفسارات و طلبات دمتم طيبين :SnipeR (69): السلام عليكم :SnipeR (90): |
مشكوور ... وجاري قراءة الدرس لانه اهم الدروس بالنسبه لي ..:SnipeR (48): |
مشكوور أخوي على الشرح الكافي و الوافي
و جعله الله في ميزاان حسناااتك ^^ و للأمام دوما |
هممم .. تصدق انه نقطة ضعفي هي الانتاج !_!
و بخصوص مشكلة الشعار : اقتباس:
لي عودة بعد التجربة ^_^ |
مشكور جاري تصفح الدرس والدروس السابقة ولكن إذا أردت فتح صيغ مثل rm or rmvb أو غيرها من الصيغ كيف أقوم بذلك أو wav ولدي برنامج الAegiSub ولكنه يرفض فتح الفيديو لدي بحجة وجود خطأ ،،
ايما |
اقتباس:
__________ بالنسبة لفتح لملف rm و avi ب Aegisub ففيه طريقة و سيتم شرحها بعد مدة ممكن شوي طويلة فإذا أنت بحاجهه إليها حولي الملف من rm الى avi و الدرس موجود في القسم و هذا في انتظار وضع الدرس :SnipeR (69): |
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته الحمد لله بخير و انت ^^ و أخيــراً .. الدرس الثالث ^0^ كـل شي مفهــوم ان شاء الله لما أرجـ ع البيت أجربه و أقول لكم النتيجة .. و اذا كان في أي مشكلة بس عندي سؤال الحين اذا استخدمنا Subtitle workshop مو شرط نستخدم الـ AegiSub و للا شو ؟؟ و بالنسبة للصق الشعار .. لازم يطلـ ع لون أزرق .. ما أقدر أحذفه ؟؟ هذا اللي عندي للحين و جزاكم الله كل خيـر يا فريق العمـل على اللي سويتوه صدق أفدتونـي و أفدتوا الكـل كثيـر و مقدمـاً أقول للكل ..رمضــان كريم ^^ |
اقتباس:
____ أختي رايح نستخدم برنامج Subtitles work shop للترجمة بس هذا البرنامج لا ينفع لتزين الخط و ..... و برنامج AegiSub نستعمله هو الآخر للترجمة و فيه خاصية التزيين و التنسيق و يمكن استعمال أيهما تريدين و يمكن استخدامهما كلاهما يعني تترجمين بالأول وتزينين بالثاني ' هكذا أعمل أنا ' _____ سؤال لك الثاني ممكن التدقيق كيف يطلع اللون الأزرق ؟ أن وضعت حالتين قلت إذا وضعته و طلع معاك اللون الأزرق يمكنك حذفه هكذا http://www.geocities.com/knouh3/Virtual20.jpg لا شكرا على واجب و نحن بانتظار اي استفسارات أو طلبات لا تحرمونا من دعائكم الصالح و أقولك رمضان كريم و مبارك عليك و على كل المسلمين و المسلمات دمتي طيبة |
أوووه .. شكلي من كثر ما مندمجه نسيته لاحظته أنا .. هـ ع .. تعبتك معاي ^^" تسلـم |
أخي كنوح أبدعت في الدرس تسلم الأيادي أتمنى أنه الأعضاء استفادوا منه بالتوفيق في بقية الدروس |
رااااااااااااااااااااااااااااااائع ما شاء الله عليك أخوي.....^^ جهد تشكر عليه الصراحه.....^^ ويسلمووووووووووووو والله...^^ أريجاتوووووووووو.....^^ |
يااااااااااااااااااااااااااااااي .. ماكنت عارفه الموضوع سهل للهدرجه .. والله كنت شايله هم .. بس طلع على الفاضي .. الله يجزاك خير أنت وكل من ساعدك على هالدرس والله الدرس راااااااااااائع ومفيد ومتكامل .. لأن عندي البرامج كلها بس ما عرفت أسوي ولا شي من هذا^^ ماعدا إني أثبت الترجمه بس .. أنا عندي من يعلمني بس ماكان ودي أتعبه .. لكن أنت الله يجزاك خير ريحتني وريحته .. وكل عام وأنتم بخير^^ |
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته عندي مشكله صغيروووووونه الله يعينكم علي ^^ امممم انا نفذت الخطوات الاولى لكن لما وصلت الى هنااا ماطلع لي هالمربع مادري شوو السبب! مع اني حملت البرنامج من هنآآآآ http://www.geocities.com/knouh3/Virtual12.jpg آآنتظر ردك اخوووي:SnipeR (5): |
صحيح كلامك تمام
شوفي وش رايح يطلع معاك http://www.an-dr.org/upload/uploads/01105c2be5.png تختارين ملف الترجمة و بعدين تنتاقلي مباشرة إلى مرحلة هذي http://www.geocities.com/knouh3/Virtual17.jpg بالتوفيق و ان شاء الله بعد رمضان رايح أضع شرح لهذي الحالة |
يسلمووو .. جاري التحميل
|
مشكوووووووووور
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ماشاء الله عليك أخوي ... درس مفيد وشرح وافي في إنتظار باقي دروسك وإبداعاتك الأخرى في أمان الله |
اريغاتووووووووووووووو جوزيماس على الشرح الرائع ... وجاري التطبيق ^ ^
|
تسلم كنوح على الشرح المفيد^^
تحيتي لك هانا |
سلام عليكم ..
طبعا انا نفذت كل مافي الموضوع من خطوات بشكل 100% لكن عندما ينتهي الضغط ( بعد ساعتين ونصف ) يطون الناتج مقطع معطوب فحينما اقوم بتشغيل المقطع يظهر لي مربع صغير في وسط شاشة المشغل ويظهر الصوت لكنه سرعان ما يتوقف لان برنامج التشغيل يصيبه عطل مؤقت بسبب المقطع فلو سمحت اخي الكريم ان تخبرين ماللحل ؟ علما اني قد اخذت جميع البرامج والمستلزمات من هذا الموقع وقد قمت بتنزيل برنامج الضغط و الفلاتر المطلوبه لكن لا استطيع اخراج المقطع بشكل صحيح تحياتي وفي انتضار جوابكم |
السلام عليك
أخوي حمل هذا البرنامج ( يحتوي على أحزام من الكودات المتطورة ) http://ftp.freenet.de/pub/filepilot/...lcodec365f.exe حاول تشغيل الحلقة إذا مازال الخلل أعط تشغيل الجهاز و أعد الضغط ( لأنني أظن أن فيه نقص في الكوديك عندك - إذا كنت تملك - و هذا البرنامج فيه جميع الكوديكات ) بالتوفيق لك ^^ |
السلام عليكم ..
انا قبل فترة قمت بتنزيل حقبة كودات وثبتها عندي لكن برضوا ما يمنع اني اجرب اللي اعطيتني اياهم وان شاء الله تضبط الامور شكرا جزيلا لك وماقصرت يالغالي تحياتي المسك |
باك ..
جربة اخوي لكن مافي فايده شنو الحل الان ؟ ب ر ب |
اقتباس:
شوف هذي المرحلة http://www.an-dr.org/upload/uploads/14a8109b9b.png و بعدين http://www.an-dr.org/upload/uploads/1719544056.png هكذا ان شاء الله تنفع ( إذا كان الخلل بطئ في الحركة ) <<< سويها قبل ما تضغط الضغط يأخد وقت للاسف و هذا بالنسبة لجميع الناس ^^ و أقولك ثبت Real player 10.5 و شغل الحلقة ببال Media player Clasic ( تجده في قائمة إبدأ في K-lite codec pakage ) الخلل لم يحدث معي، و ممكن أيضا أنو كارت الشاشة في جهازك ضعيفة ^^" و ما هي صيغة الملف للي تترجم فيه ؟ المهم إذا لسه فيه خلل أنا في الخدمة |
السلام عليكم ..
صيغة ملف الترجمة هو ssa وملف الفيديو avi لكن انا نزلت نسخه ثانيه من برنامج virtualdubmod بحيث فيه خيار تعديل نوع الصوت و جودته انصح انكم تغيرون النسخه اللي عندكم بالنسخه هذه وغيرت برنامج الضغط الموجود في هذه الدرج ايضاً استخدمت xvid mp4 طبعا علمية النسخ ما اخذت نصف ساعه واقدر اتحكم بحجم الملف بطريقه سهله وبسيطه وبصراحه هذا الدرس عيبه انه استخدم الضغط الثاني x264 على العموم المشكلة انحلت .. الحمدلله لكن انا انصحكم انكم تغيرون اصدارات البرامج المطروحه في الدرس .. لأن اللي جربتهم انا من مواقع ثانيه رأيت انهم عمليين اكثر و اسرع .. هذا والله اعلم . شكرا ً لك اخوي knouh ماقصرت يالغالي وعسى عمرك طويل رايتك بيضه وبالتوفيق ان شاء الله تحياتي المسك |
اقتباس:
أهلين فيك أخي طيب تلك ليست النسخة الثانية و إنما هي VirtualDub و النسخة للي وضعتها هنا هي VirtualDubMod و هذي النسخة هي آخر وحدة متوفرة ( في نسخة بس مثلها تماما ) في هذه النسخة أيضا يمكننا ضغط ملف الصوت تدخل لـ Streams و بعدين Stream list تجد ملف الصوت اسمه Avi audio stream تضغط عليه بالزر الثاني و تختار ful prossesing mode و تعيد الضغط و تختار Compression و تختار اما mp4 أو mp3 ( مع أنو mp3 ممدوح كثيرا ) و بهذا يصير الملف حجمه صغير و الفيديو يضغط بال Xvid أو X264 او غيرهما بس هذا الدرس مخصص ل x264 لأنه الأسهل ^^ بس لو فيه برنامج و نسخة جديدة لا تحرمنا منها و يمكنك وضع شرح لها أيضا ^^ بالتوفيق و ان شاء الله في الخدمة دائما |
صباح الخير ..
اي نعم اخوي طبعاً انا قلت هذي المعلومات على شان يمكن احد الاعضاء يواجه نفس مشكلتي وان شاء الله يستفيد منها بالنسبة لل stream طبعا انا عرفت انه يتعلق بالصوت لكن مثل ما انت قلت الان يبغالك عدة خطوات على شان تصل لضبط صيغة الصوت لكن الاصدار او النسخه الاخرى من البرنامج انا رأيت انها افضل وهذا من واقع تجربه طبعا هم ما يختلفون الا في اشياء بسيطه لكن اللي قلت لك عنها افضل نسبياً يعني مو الكل يعرف معنى stream الاغلبية يعرفون معنى audio فهذه نقطه تحسب للنسخه الثانيه .. على كل حال انا ما اعرف كيف ابعث لكم بالنسخه هذه اذا انتوا حابين تحصلون عليها هل تبغاني ارفعها على مركز رفع الموقع و ولا كيف ؟ بالنسبة لشرحها ما اعتقد ان يبغالها شرح هي تقريبا نفس النسخه هذه لكن مطوره تحياتي المسك |
نعم صحيح معاك حق و أخي هاهي النسخة موضوع في هذا الموضوع المتجدد ---{ مكتبة انديرا لمستلزمات الترجمة ... يرجي من المترجمين المشاركة ^_^ }--- و النسخة الأخيرة هي VirtualDub 1.7.7 و أيضا VirtualDubMod 1.5.2 بس أظن لا حاجة لضغط ملف الصوتي ^^ لأنو أغلب الأحيان يكون مضغوط أصلا في صيغ avi يكون الصوت دائما مضغوط عكس بعض الصيغ الأخرى ^^ بالتوفيق لك |
اخوي شكرا على الشرح ^ ^
ونفذت المكتوب .. بس عندي مشكلة انه لما اعدلة ببرنامج Aegisub ينحفظ بصيغة ass ولما احطها VirtualDubMod يخليها لغة مش مفهومة لكن ssa عاجبة ايش اعمل .. اونيجاي >.<" |
|
هالحين فيه نقطه موب قاهممتها
على اي اساس الصق الترجمه؟؟ مو لازم اوقتها على الكلام والا شلوون؟؟ |
يااريت احد يجااويني لاني مررره حاابه اتعلم الترجمه بصرراحه
|
ثاااااااااااانكس ع الدرس الرائع ..جااااااري التطبيق
|
بعض الصور ماتظهر رجاء التعديل للضرورة
|
بعض الصور ما تظهر
ارجوا اعادة رفعها للضرورة |
طيب لما أفتح الفيديو تجيني دي الشاشه
إيش أسوي http://pix.nofrag.com/2/a/2/f25aeb93...228f03d966.bmp http://www.an-dr.org/upload/uploads/4fd904254e.bmp http://o9o9.net/up/get-4-2008-togxdyj1.bmp |
يزاكم الله خير ع المجهو ^_*
درس رائع |
مشكورين عالمجهود الحلو و ننتظر وصلة التحميل للكتاب لأني افضل اني انزله و بعدين ابدأ اجرب
|
تسلم على الشرح الرائع ... الصراحة مواضيعك تعجبني ما ادري ليش ... ونتريا يديدك .... تحياتي ...So Lazy |
مــا شــآآآآء الله ؛ مجهودٌ رائع، تستحقون عليه كل الثناء ~ كنت حقاً بحاجة إلى شرحٍ مفصلٍ كهذا, شكراً كثيــــراً! لكـن, بعض الصور لا تظهر T_T ، أرجو رفعها مرةً أخرى؛ شكراً مرةً أخرى، جُزِيتم خيراً~ |
ربي يعطيكم العـافيهـ بجد الدرس رهيب ..
ورآح أحمـل كل البرىمج هذي وامشـي ع ـالدرس ان شاءاللهـ .. عندي سـؤآل بسيط : لـو كـان عندنـا فيديـو مع سبتايتـل انجليزي ( ملصوق في الفلـم ) وعندي ترجمهـ عربيه للفـلم بصيغة رآر .. هل من الممكن إزىلة الترجمة الانجليزية واستبدآلهـا بالعربيهـ ؟ وايش البرنـامج المستخدم . ؟ حاجة ثانيهـ .. انا اذا كان عندي فلم انجيزي مثلآ راو .. وعندي الترجمة العربيهـ بملف منفصل .. ايش افضل البرامج لربط الترجمة بالفلم غير الـ DivX subtitle deplayer ؟ ربي يعطيكم العـآفيهـ (: |
يسلموووووووووو ع الدروس الخطيره بس خساره لاني جيت متاخره مالحقت بعض الصور ماطلعتلي :Onion_cry3:
|
السلام عليكم
اخوي كنوح انا شفت شروح لك بمنتدى ثاني وافادتني جدا :SnipeR (69): انا حاليا عندي برامج ترجمه ومتابع للدروسك واحمل البرامج اللي بالدروس واحفظها عندي لكن للحين ماطبقت بسبب ظروف ان شاء الله تعدي على خير حاليا بكون مستمع :evil_lol: لو قدرت اترجم فهذا بفضل الله ثم مترجمين انيدرا تقبل مروري السريع |
يعطيك العااافيه على الشرح الوافي ^^
|
الساعة الآن 11:27 PM. |