[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...w2RuVTBpRe.gif أهلا بيكم أحبتي في الدرس الثالث من دورة الترجمة للمبتدئين :mixed-smiles-094: درسنا حيكون عن الترجمة في برنامج الايجي سب :mixed-smiles-167: قبل ما نبدأ احتاجكم تحملوا هذا الملف عشان تقدروا تطبقوا عليه الشرح : http://www.mediafire.com/?dou3uw4zuuoha1u نبدأ العمل بالذهاب لقائمة ابدأ و فتح برنامج الايجي سب : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/fb7e617c26.jpg و ينفتح لنا البرنامج لنجد شاشته بدون فيديو او اسطر ترجمة فتكون بهذا الشكل : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/fa3b1e216f.jpg نبدأ بفتح ملف الترجمة الإنجليزي الذي نريد العمل عليه ، و ذلك بالذهاب لقائمة "ملف" ثم اختيار "فتح ترجمات" : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/69af1d6fa0.jpg نختار ملف الترجمة الذي نريد فتحه ثم نضغط Open : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/506d39bc9e.jpg و نلاحظ أن سطور الترجمة قد ظهرت في مكان التترات بالبرنامج : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/e8f284702b.jpg بعدها نفتح ملف الفيديو التابع لملف الترجمة ، و ذلك بالذهاب لقائمة "فيديو" ثم نختار "فتح فيديو" : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/aa50ad11c3.jpg نختار ملف الفيديو الذي نريده ثم نضغط Open : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/89f934f72d.jpg و ننتظر حتى ينتهي البرنامج من فتح الملف : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/b80978016f.jpg إن ظهرت لنا رسالة مثل التالية تنبهنا لأن الابعاد المذكورة في ملف الترجمة تختلف عن الابعاد الموجودة بالفيديو ، نختار Yes ليقوم البرنامج بتعديل الابعاد في ملف الترجمة لتصبح مطابقة لأبعاد الفيديو : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/9dcdb184cc.jpg http://www.an-dr.com/upload/viewimages/c2959a8118.jpg نضغط على السطر الذي نريد ترجمته في منطقة التترات ، و نلاحظ أن محتواه قد ظهر في مربع تعديل الترجمة : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/2457363ca5.jpg نمسح الترجمة الإنجليزية و نكتب مكانها الترجمة العربية ، و نلاحظ أن الترجمة تظهر على شاشة الفيديو و في السطر الذي حددناه في منطقة التترات : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/3ac2a051f1.jpg نكرر العمل مع كل سطور الملف ، ثم نختم العمل بحفظ ملف الترجمة ، و ذلك بالذهاب لقائمة "ملف" و اختيار "حفظ الترجمة كـ" : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/e87654f745.jpg نختار مكان مناسب للملف ، و نكتب اسم مناسب ، ثم نضغط Save ليتم حفظ الملف : http://www.an-dr.com/upload/viewimages/1d2130465d.jpg و نكون انتهينا من هذا الدرس بنجاح :mixed-smiles-094: اتمنى من اي شخص تواجهه مشاكل في تطبيق هذا الشرح انه يكتب رد على هذا الموضوع و يذكر فيها المشكلة اللي واجهته و انا حرد عليه :mixed-smiles-094: و اعتذر عن الرد على الاستفسارات اللي تنطرح في اي مكان ثاني عشان يكون الشغل منظم و تكون الاجابات متوفرة لكل الطلبة اللي يحاولوا يطبقوا الشرح :mixed-smiles-167: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث
السلام عليكم ^^
طبعا هذا الدرس الثالث وانا افتتحه بردي شي جمميل :# ااخخخ والله واخييرراا عرفت شلون وانا اقول شكلهم بس يشيلون ويلصقون :$ ماتوقعت انه في كل ثانيه ودقيقه وكذا بيبيله كل ذا الشغل .. بس بصراحه الموضوع يحمس لما تكوني مترجمه تحس انه تعلمت شي جديد انا اغلب وقتي ب الفوتوشوب وبصراحه مليته منه :( معد صرت ادخله ! ف قلت الترجمه شي جديد لزم اتعلم ! ايه صحح نسسيت ._. ! عندي استفسار انا الحين لما حفظت الفديو بعد ماترجمت وكذا ..! ماطلع الفديو المحفوظ ع ضيغه فديو طلع لي كصيغه البرنامج نفسه! اتمنى فهمت . يعني انا لما جيت حطيت حفط الترجمات ك .. وحفظته ماطلع لي فديو طلع لي انحفظت الترجمه بالفديو ..! اهه عجزت اشرح لك بس ياليت فهمتَ وش قصدي :) الى اللقاء * الى الدرس الرابع * :mixed-smiles-288::mixed-smiles-288: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته اهلا و سهلا و الله بطالبتي المجتهدة لامو :mixed-smiles-094: (تفاعلك و ربي يشجعني بقوة ، و اتمنى البقية يتفاعلوا زيك يا لامو :mixed-smiles-010:) بخصوص اللي حصل معاكي عند تخزينك للملف ، فانا اسف لاني ما شرحت الاساسيات الاساسيات ^^"" اللي انتي فتحتيه و عدلتيه ببرنامج الايجي سب هو ملف الترجمة ، و ملف الترجمة هو اللي تخزن معاكي .. و انتي اشتغلتي كويس ما شاء الله :mixed-smiles-167: (اللي حصل معاكي مش خطأ و لا شيء) في الدرس الخامس او السادس حشرح لكم كيف تلصقوا ملف الترجمة اللي انتي حفظتيه الان من الايجي سوب على الفيديو عشان يصير عندك فيديو مترجم :mixed-smiles-249: بالمناسبة ، بعد ما قريت استفسارك عملت هذا الموضوع : http://an-dr.com/vb/showthread.php?t=70188 و وضعت فيه استفسارك الجميل و حضع فيه باذن الله كل استفسار يوصلني منك او من باقي طلبة الدورة او من اعضاء و مترجمي المنتدى :mixed-smiles-167: اذا ما فهمتي ردي اللي فوق كلميني و انا حشرح لك بتفصيل اكثر و بطريقة مختلفة لحد ما توصلك الفكرة يا لامو :mixed-smiles-094: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث
السلام عليكم .. مساء الخير ..:mixed-smiles-052: الدرس واضح الحمد الله و انتظر إجابات على الاسئلة علشان اطبق الدرس .. عندي سؤال ..؟ نوع الفيديو اللى انترجمه لازم يكون فيه ترجمة مسبقة بالانجليزي ..؟ و السؤال الثاني وين تتوفر مثل هذه الفيدوهات علشان انحمالهـا و انترجمهـا ..؟ ممكن رابط فيديو علشان اجرب ..الدرس :mixed-smiles-277: لي عودة :mixed-smiles-031: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث
اقتباس:
اه شكرا الحين فهمت اريقااتووه لك ^^ لا كل شي الحين مفهمووم وانشاء الله غيري يفهمون وبعد وشكرا انك حطيت سوالي ب سين وجيم ^^ اريقاتوهه ناه |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث
اوه مشكور على التنبيه عذرا ما انتبهت على الرابط ..:mixed-smiles-274: المهم انا بعد ما نزلت الملف اللى في الدرس الثالث .. حاولة افتح ملف الترجمات فتح لي لكن يوم حاولة افتح الفيديو ادور على الفيديو ما احصل ما يكون موجود في الملف ف شو الحل :mixed-smiles-135:..؟ انا الصراحة وايد منحرجة من كثر ما اسـأل ..:mixed-smiles-269:مع انشغالك |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث
هلا و غلا و الله بسمول و بلامو :mixed-smiles-094: نبدأ باستفسارات الرائعة سمول : اقتباس:
الانجليزي يسهل الترجمة جدا :mixed-smiles-167: في حال عدم وجود ملف الترجمة الانجليزي فممكن الواحد يفتح الفيديو في برنامج الايجي سب و بعمل ملف ترجمة جديد .. هذا فيديو من عمل مدربتنا الرائعة ساكورا سينسي تشرح فيه طريقة فعل هذا : http://www.youtube.com/watch?v=Bq_Gy8vWiBI و باذن الله حشرح انا ايضا هذا الموضوع ، بس مخليه لوقت لاحق في هذه الدورة باذن الله او على صورة درس لوحده :mixed-smiles-167: بخصوص السؤال الثاني : اقتباس:
اول هذه الطرق هو البحث في الجوجل عن اسم المسلسل او الفيلم + كلمة raw مثلا انا بحثت و انا اكتب هذا الرد في الجوجل عن عبارة : "dragonzakura raw" و اول نتيجة طلعت لي هي هذه الصفحة : http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_19452.htm بعدها اذا حبيتي تبحثي عن ملف ترجمة للحلقة ، فجربي تبحثي في الجوجل عن اسم المسلسل + ass او + srt .. مثلا انا بحثت عن : "dragonzakura srt" و طلعت لي هذه الصفحة ضمن نتائج البحث : http://www.4shared.com/office/WE_rBC..._704x396__.htm هذا الكلام كله جزء من درس اخر بشرحه باذن الله عن البحث عن الخام :mixed-smiles-167: الطريقة الثانية للحصول على الخام : هي تحميل حلقات بصيغ معينة مثل صيغة Mkv و فصل الفيديو و الترجمة عن بعض .. و هذا ايضا عندي درس حشرحه فيه باذن الله .. بس في الدورة اللي بعد هذه (للصدق الدرس جاهز من شهر 12 سنة 2012) اقتباس:
http://www.mediafire.com/?dou3uw4zuuoha1u (هذا الرابط هو نفس الرابط اللي رسلته لكي من بدري ، لكني رفعت لك نسخة اخرى من الفيديو و حضع الرابط في ردي اللي بعد هذا الرد باذن الله يا سمول :mixed-smiles-167:) بالنسبة لرد طالبتي النشيطة لامو : سعيد جدا لانك فهمتي اجابتي يا لامو :mixed-smiles-094: (لو ما فهمتي اي شيء باي جزء من الدورة فاسأليني و انا حشرح لك بكل طريقة اعرفها و كل شيء اعرفه لحد ما توصل المعلومة يا لامو :mixed-smiles-167:) و العفو بخصوص اضافة سؤالك لموضوع سين و جيم ، و شكرا جزيلا لك انتي على اعطائي فكرة عمل الموضوع بطريقة غير مباشرة بطرحك لذاك السؤال يا لامو:mixed-smiles-094: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث
عودة لطالبتي العزيزة سمول : اقتباس:
اقتباس:
العفو و الله يا سمول و ما في اي مشكلة :mixed-smiles-094: و كويس ان ملف الترجمة فتح معاكي ، هذا نص الشغل :mixed-smiles-167: بالنسبة لملف الفيديو ، فانا اعدت رفعه لكي على مركز رفع الخليج .. و هذا هو رابطه : http://www.gulfup.com/?hS6QcS اريد منك يا سمول تحملي هذا الملف عندك على الجهاز .. و بعدها تفتحي الايجي سوب .. و تذهبي لقائمة فيديو video و تختاري منها خيار فتح فيديو open video .. و لما تطلع لك شاشة الفتح ، اريدك تختاري الملف اللي انتي حملتيه الان .. و خبريني ايش يحصل معاكي بالضبط بعدها : هل الجهاز بتاعك يعلق ؟ ام انه يطلع رسالة خطأ ما ؟ أم ان الفيديو يفتح لك الشاشة تظل سوداء ؟ ام انك لما تبحثي عن الفيديو ، ما يطلع لك ابدا من بين ملفات جهازك برغم انك خزنتيه فعلا و مشيتي لنفس المجلد للي خزنتيه فيه ؟ في انتظار انك تجربي و تخبريني يا طالبتي الرائعة :mixed-smiles-094: و ما تنحرجي انتي او اي احد من سؤالي عن ايش مشكلة تواجهكم ، لانه شغلي الوحيد هنا اني اشرح لكم و اساعكم عشان تطبقوا الدروس بنجاح .. و لو ما سألتوني فهذا معناه انه وقتكم و وقتي و جهدكم و جهدي كلهم حيضيعوا بدون نتيجة :mixed-smiles-094: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
أهلا استـأذي ..شكرا على اجابتك للاسئلـة و فهمت 100% اكثر :mixed-smiles-315:
و الحمد الله حملت الفيديو و ان انفتح و بدأت بترجمة الحلقة و خلصت .. .. و بنتقل الحين لدرس الرابع .. |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
وعليكم السلام
يعطيك العافية ع الدرس الدرس مفهوم وواضح بس عندي سؤال: اممممم الكود او الحرف اللي ينتقل لسطر جديد ؟؟ انا اعرف انو بلغة الـ html ينكتب بهالشكل <br> بس بملف الترجمة ؟؟؟ لمن اكتب n/ مافي شي يتغير ؟؟ |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
:mixed-smiles-035: تم التطبيق الدرس بنجاح .. وكل شي واضح و الحمدالله ما واجهتني اي مشكله :mixed-smiles-035: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
هلا و غلا بسمول و توأم روحي و الله :mixed-smiles-094: سعيد لان الدرس تطبق معكن بنجاح ، و سعيد لان اجاباتي وصلت لسمول :mixed-smiles-094: و متشوق اشوفكم بالدرس القادم باذن الله ، و كالعادة اي استفسار او سؤال فأنا حكون حاضر هنا للاجابة لحد ما توصل المعلومة باذن الله :mixed-smiles-167: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
هلا و غلا بطالبتي العزيز ابداعات :mixed-smiles-094: الله يعافيكي و يخليكي و الله يا ابداعات :mixed-smiles-094: بخصوص الانتقال لسطر جديد ، فاكتبي : \N (اقصد حرف الـ N يكون بالكابيتال مش بالسمول) جربي هذا و خبريني بالنتيجة يا ابداعات :mixed-smiles-094: بالمناسبة ، بخصوص ملاحظتك عن الهتمل .. اتوقع انه عندك فكرة عن الاكواد .. في هذه الحالة .. في اكواد اخرى في الايجي سب غير كود السطر الجديد .. تقدري تلقي شرح جميل لها في هذا الكتاب الالكتروني الصغير من عمل المبدع حيدر : http://www.gulfup.com/?PkKveb (ما اقصد لاستعمالها الان يا ابداعات ، فقط تصفحيه و احتفظي بيه للمستقبل ان جاء بمزاجك تلعبي بالايجي سب او تجربي تنسقي ترجمتك فيه اكثر :mixed-smiles-167:) و انا موجود لاي استفسار باذن الله ، و انتظر رجوعك بعد تجربة الكود اللي كتبته لك لعمل الاسطر الجديدة عشان اعرف ان نجح معك :mixed-smiles-094: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
اقتباس:
جربتة وضبط :mixed-smiles-041: شكراً اقتباس:
ان شاء الله اطلع ع الأكواد <<<<< :mixed-smiles-300: شكراً بالتوفيق :mixed-smiles-009: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
هلا و غلا من جديد بطلبتي الرائعين :mixed-smiles-094: بالنسبة لرد توأم روحي ، فانا رديت عليها بالفعل في نفس ردي على سمول (هنا) :mixed-smiles-094: و بالنسبة لرد ابداعات : فانا سعيد بنجاحك فعلا يا ابداعات :mixed-smiles-094: و باذن الله يعجبك كتاب الاكواد :mixed-smiles-167: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
ما سبق ودخلت دورة تعليمية بأي منتدى وكان لي الشرف هنا و بهذا الموضوع
الحمدلله التطبيق تمام .. وشكراً ثانية وثالثة والله يوفقكم .. |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
لي كل الشرف و الله يا نوشي بانه هذه الدورة تكون اول دورة تدخليها ، و باذن الله تعجبك و تستفيدي منها و نشوفك بيوم مترجمة قد الدنيا ، و تكون لك دوراتك انتي كمان و تعلمي الاخرين الترجمة :mixed-smiles-167: و الف عفو لك ، و الشكر لكي انتي على ردودك الطيبة و تشجيعك ايضا يا نوشي:mixed-smiles-094: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
شكرا اخي على الشرح ...
طلع كثير سهل .. |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
وااااااي بجد الدرس ذا جميل وسلس ..~ :mixed-smiles-272:
ما تعرف السعاآدة الي طلعت اول ما كتبت الكلام وطلع على الفديو خخخ ..~ :mixed-smiles-005::mixed-smiles-176: الله يعيطكم العافيةة على الدرس ..~ :mixed-smiles-208: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
Bi - chan مرحباً أوني :mixed-smiles-010: الحمدلله انو مشي معاكي كويس عقبال ما تفرحي بأول عمل ليكي منشور في المنتدى :mixed-smiles-010::mixed-smiles-056: سوف انتظر هذه اللحظة بفارغ الصبر :mixed-smiles-010::mixed-smiles-010::mixed-smiles-010: بالتوفيق في باقي الدروس :mixed-smiles-094: يارب تكون سهلة زي ده ~ :mixed-smiles-307: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
مرحبا سينسي الدرس كان رائع و سهل و حلو كثييير أنا سبق و اشتغلت ببرنامج الايجي سب لكن بس بملف الترجمة بدون فيديو :mixed-smiles-220: لكن الحين حسيت بشعور جميل و أنا بشوف الترجمة على الفيديو تماما مثل ما قالت بي تشان أوني :mixed-smiles-220: شكرا على الدرس الجميل و المفيد :mixed-smiles-167: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
yoomi أهلاً بك اوني :mixed-smiles-056: حلو يعني ليكي خبرات سابقة شوفيه بقى بعد ما تخلصي الفيديو وتنتجيه وترفعيه شعور أجمل بمراحل :shiny: انتظر رؤيتك في الدروس القادمة :mixed-smiles-010: فايتينغ :mixed-smiles-056::mixed-smiles-307: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
شكراً شكراً درس جميل وحباب :mixed-smiles-167: .. الحمد الله ما طلبتو التطبيق لانو ترجمتي تفشل وقاعدة الف من رأسي :mixed-smiles-231::mixed-smiles-073: كلوو تماماً بس حابة استفسر عن شيء مربع تعديل النص لما الصق فيه الكلام وبرجع اعدل على الكلام .. احط مؤشر الكتابة عند كلمة واكتب يطلع الكلام في مكان آخر :mixed-smiles-135: عرفتوو كيف يعني !! يعني لازم احتاج لمذكرة او مفكرة اكتب فيها الجملة كاملة وبعدين انسخها والصقها في البرنامج .. ما ادري هل المشكلة من جهازي المعتق او من البرنامج :mixed-smiles-274: آتمنى تكونو فهمتو قصدي .. آريغااتو غوزيماااآس :mixed-smiles-146::mixed-smiles-094: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
~arwa} ربنا يعوضنا بقى بانجليزي عدل لما نكبر :mixed-smiles-145: فهمت مشكلتك لأن Aegisub عندك بالانجليزي وانتي بترجمي للعربي او العكس لما تيجي تعدلي الكلمة حدديها وبعدين عدليها ان شاء الله مش هيحصل لخبطة في النص http://www.an-dr.com/upload/viewimages/dbfee56f93.png لو عندك اي استفسار تاني اتفضلي :mixed-smiles-001: دوييتاشيماشتي ~ ↑ اكيد الكتابة غلط بس المهم ان المعنى مفهوم :mixed-smiles-154: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
انا كبيرة بما فيه الكفاية :mixed-smiles-069: هههههههه بس آن شاء الله آتحسن :mixed-smiles-272: بصراحه الايجي عندي عربي .. وجربت طريقتك برضو ما زبط .. اصلاً الكلمة ما تتحدد كل حروفها :mixed-smiles-283: بس عموماً هيا مش مشكلة كبيرة .. يعني هوا البرنامج كده آستغربت :mixed-smiles-251: :mixed-smiles-315::mixed-smiles-315::mixed-smiles-315: وصل المقصد وكتبتيها صح :mixed-smiles-176: شكراً لردك :mixed-smiles-272: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
~arwa} ان شاء الله هيتحسن بس انتي صممي على كدة وبعدين مش هنعرف نفرق بينك وبين الامريكان :mixed-smiles-167: مممم :mixed-smiles-111: طيب لو مش هتبقى مشكلة بالنسبالك جربي تحملي البرنامج انجليزي وانا هحاول ادور على حل تاني للمشكلة دي عفوا :mixed-smiles-001: يارب تتحل مشكلتك :mixed-smiles-056: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
الحمدلله الدرس الثالث مر بسلام وخلصت ترجمه وحفظ
|
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
Teacher Battah الحمدلله :mixed-smiles-056: متحمسة جدًا أشوفك في الدروس القادمة :mixed-smiles-010::mixed-smiles-056: بالتوفيق لك ~ :mixed-smiles-307::mixed-smiles-056: وان شاء الله الدروس الجاية تكون أسهل وأسهل :mixed-smiles-167: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
لحد الحين معندي اي مشكلة :mixed-smiles-240:
شكرا لكم :mixed-smiles-272: بشوف الباقي وان شا ما اخبصها :mixed-smiles-261: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
shinran اهلًا بيكي :mixed-smiles-009: الحمدلله ان كلو كان سهل :mixed-smiles-056: ان شاء الله باقي الدروس أسهل كمان :mixed-smiles-094: |
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب
أهلاً . .
شكرًا لك على هذا الدّرس الرّائع! . . كل شيء يسير على ما يرام وقمت باتّباع نفس التعليمات التي قلتها . . شكراً لك، وجزاك الله خيرًا . . |
الساعة الآن 12:35 AM. |