إعلان:فتح باب الإلتحاق بفريق أنيدرا لترجمة الأنمي
http://www.an-dr.com/upload/viewimages/2fa53a6bd1.jpg السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أعزائي أعضاء أنيدرا أحب أن أفتح لكم هذا الموضوع لفريق أنيدرا لترجمة الأنمي حيث لوحظ في الآونة الأخيرة أن قسم الدراما قد إزدهر بفضل جهود الأعضاء :icon30: ولكن قسم الأنمي قد لم يحظى بالعناية ذاتها .. فسنقوم بفتح هذا الموضوع لإستقبال طلباتكم للإنضمام لفريق أنيدرا لترجمة (الأنمي فقط) -ملاحظة هذا الموضوع مفتوح في الوقت الحالي للمهمات التالية: ~[ الترجمة .. -[ شروط الالتحاق ]- 1- أن يكون المتقدم متمكناً من اللغة الانجليزية قادراً على الترجمة منها للعربية دون الحاجة للرجوع إلى برامج الترجمة كالوافي أو غيره. 2- أن يكون على دراية ببعض المصطلحات البسيطة في اللغة اليابانية حتى يستطيع مطابقة ترجمته مع الدبلجة اليابانية خلال ترجمة الحلقات. 3- المستوى المتفوق في اللغة العربية شرط أساسي في المترجم، وذلك من أجل تقديم ترجمة جيدة خالية من الأخطاء ما أمكن. 4- أن يكون على دراية بطريقة الترجمة من المانغا وملفات الترجمة وطريقة استعمال برنامج الترجمة الشهير Aegisub ~[ التدقيق .. -[ شروط الالتحاق ]- 1- يشترط في المترشح لمهمة التدقيق، أن يكون على مستوى عالٍ في اللغة العربية وعلى إلمام تام بمختلف قواعدها اللغوية والنحوية. 2- أن يكون قادراً على اكتشاف الأخطاء وتصحيحها وعلى إعادة صياغة الجمل المبهمة حتى تصير أكثر وضوحاً وجمالية مستعملاً في ذلك أبسط الأساليب والعبارات الواضحة. 3- يفضل أن يكون ملماً باللغة الانجليزية لكي يقوم بالتدقيق من ملفات الترجمة الانجليزية، وكذا أن يكون على دراية ببعض المصطلحات الأساسية في اللغة اليابانية لأنه سيدقق باستعمال الخام. -[ شروط الالتحاق ]- 1- يشترط أن يكون المتقدم ملماً بتقنيات وخصائص التوقيت الاحترافي كـ Scene Timing - Line Linking 2- السرعة في التوقيت شرط مطلوب في المؤقت لكن مع مراعاة الدقة والجودة. 3- يشترط التوقيت الذاتي والابتعاد تماماً عن استعمال التواقيت الأجنبية. 4- يحبذ أن يكون المؤقت ذا خبرة أو معرفة بتقنيات التوقيت الصوتي ببرنامج Aegisub ~[ التأثيرات النصية .. يشترط أن يكون المتقدم لهذه المهمة، ذا خبرة في أكواد التأثيرات النصية، كما يشترط أن يكون ذا خبرة في عالم المحاكاة وتركيب الستايلات. ~[ الأفتر إفكت .. يجب أن يكون المترشح قادراً على محاكاة الشعارات المتحركة والثابتة باستخدام برنامج الأفتر إفكت، بالإضافة إلى محاكاة اللوحات والكلمات التي تحتاج لتأثيرات متطورة. ~[ الكاراوكي .. أن يكون المترشح قادراً على صنع كاراوكي متقن ومناسب للأغنية التي قدمت له، لا يشترط أن يصنعه ببرنامج معين، وإنما له الحق في استعمال ما يشاء من أدوات. ~[ الإنتاج .. يجب أن يكون المترشح لمهمة الإنتاج ذا خبرة عالية في هذا المجال، وأن يكون قادرًا على الإنتاج من خامات عالية الجودة والحجم مثل TS والـ DVD. ~[ التصميم .. يشترط في المصمم أن يكون محترفًا في هذا المجال قادرًا على تصميم البانرات والبوسترات والفواصل وغيرها من التصاميم المطلوبة بإتقان واحترافية. http://www.azarouni.com/mct/Fawasel/9.jpg ~[ طريقة الاشتراك .. لتقديم طلب انضمام، قم بإرسال رسالة خاصة إلى عضويتي، تحمل كعنوان: " طلب الالتحاق بـ [الترجمة] "، وفي داخل الرسالة اكتب المعلومات التالية: 1- اسم العضوية 2- سرعة اتصالك 3- اللغة التي ستترجم منها 4- الفرق التي تنتمي لها (إن كنت كذلك) 5- الوقت المتوفر لديك للعمل مع الفريق 6- روابط لأعمالك السابقة (إن كانت لديك) ملاحظة:لن يتم النظر في الأعضاء الذين برغبون في العمل في أكثر من مجال (حيث يأتي بعض الأعضاء و يكتب أنه يريد أن يكون مترجم و مدقق ....إلخ)حيث يؤدي هذا الشيئ إلى ضعف إنتاجية الفريق .. وفي أمان الله :SnipeR (69): |
رد: إعلان:فتح باب الإلتحاق بفريق أنيدرا لترجمة الأنمي
تمنيت وجود تفاعل
لكن للأسف أتمنى أن يوضع الإعلان في أقرب فرصة حتى يراه الأعضاء جزاك الله خيراً بالتوفيق :mixed-smiles-001: |
رد: إعلان:فتح باب الإلتحاق بفريق أنيدرا لترجمة الأنمي
اهليييييين
بصصراحه مالي في الترجمه بسس اقدر انفعكم باتصميم فريق التصميم موجود باي وقت نقدر نصمم لكم الفواصصل والبنرات والي تحبون :mixed-smiles-269: الله يوفقكم |
رد: إعلان:فتح باب الإلتحاق بفريق أنيدرا لترجمة الأنمي
.
و عليكم السلام و رحمة الله وبركاته ماشاء الله موضوع رائـع وَ متكامل .. موضح فيه كافة الشروط المطلوب توفرها لمن يريد الإلتحاق بـ فريق أنيـدرا لـ الأنيمي بإذن الله سيكون هنالك تفاعل جميل جداً من الأعضاء و يزدهر قسم الأنيمي كما أزدهر قسم الدراما و أكثر .. ربي يعطيك العافيا ع مجهودك بالتوفيق .. |
رد: إعلان:فتح باب الإلتحاق بفريق أنيدرا لترجمة الأنمي
|
الساعة الآن 05:34 PM. |