منتديات أنيدرا

منتديات أنيدرا (http://www.an-dr.com/vb/index.php)
-   مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة (http://www.an-dr.com/vb/forumdisplay.php?f=119)
-   -   [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا (http://www.an-dr.com/vb/showthread.php?t=70203)

Mr_Misery 16-01-2014 07:36 PM

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 

http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...w2RuVTBpRe.gif






اهلا و سهلا بيكم حبايبي و طلبتي الغاليين :mixed-smiles-094:

اولا وقبل كل شيء ، سعيد جدا و الله بحماسكم و بتفاعلكم الرائع و اللي يشجع الواحد
بصراحة ، و سعيد ايضا بأسئلتكم و استفساراتكم و اهتمامكم :mixed-smiles-249:



اللي تعلمناه لحد الان هو تحميل برنامج الايجي سب و تثبيته ، و تعرفنا على شاشة
الايجي سب و قوائمه و ادواته ، و عرفنا كيف نقدر نترجم و ننسق الترجمة لو حصلنا
على فيديو الحلقة او الفيلم و حصلنا على ملف ترجمة انجليزي جاهز للفيديو ..

بس أحيانًا الواحد يريد يترجم فيديو اغنية او حلقة او فيلم ، و ما يحصل ملف ترجمة
انجليزي لها . لكن يلقى نسخة من الحلقة او الاغنية و ملصوق عليها ترجمة انجليزية ..
مثل هذه الصورة :

http://im33.gulfup.com/s6A33.jpg

في هذه الحالة ، الواحد حيضطر يفتح الفيدو في برنامج الايجي سب و يقوم بتوقيت
الترجمة يدويا .. و هذا هو ما حشرحه في هذا الدرس باذن الله (في طريقة ايضا للتوقيت
من الصوت فقط حتى لو ما كانت في ترجمة انجليزية ملصوقة على الحلقة ، بس هذا
موضوع متقدم شوية و احتمال ما يكون جزء من هذه الدورة او احتمال اشرحه لاحقًا ..
حسب الظروف)



http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif



المطلوب لتطبيق الدرس هذا الدرس :

1 - انك تكون طبقت الاربع دروس الاولى من الدورة ، او انه تكون عندك فكرة عن
استعمال برنامج الايجي سب للترجمة

2 - انه يكون عندك برنامج الايجي سب في جهازك ، و انه يكون عندك فيديو عليه
ترجمة انجليزية تريد تترجمه

اذا ما كان عندك برنامج الايجي سب او ما عندك فكرة عن طريقة استعماله فهذه
المواضيع راح تساعدك :


[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الأول : تحميل و تثبيت برنامج الايجي
سب


[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثاني : التعريف بشاشة و قوائم
الأيجي سب



[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثالث : الترجمة ببرنامج الايجي سب


[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الرابع : تنسيق الترجمة بالايجي سب


اذا ما كان عندك ملف فيديو ملصوق عليه ترجمة انجليزية و تريد تترجمه ، فتقدر تحمل
هذا الملف عشان تطبق عليه الدرس :

http://www.gulfup.com/?SP4zUr





http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif

الخطوات :

1 - افتح برنامج الايجي سب


2 - افتح الفيديو اللي تريد ترجمته في البرنامج (طريقة فتح الفيديو : اذهب الى قائمة
"فيديو Video" و اختر منها خيار "فتح فيديو Open video" ثم اختر الفيديو الذي
تريد ترجمته)


3 - افتح الصوت من الفيديو (طريقة فتح الصوت من الفيديو : اذهب الى قائمة "صوت
Audio" ثم اختر خيار "فتح الصوت من الفيديو Open Audio from Video"
و ستصبح الشاشة لديك كالأتي :

http://im33.gulfup.com/5GgKi.jpg

4 - قم بتشغيل الفيديو لحد ما تظهر لك اول جملة انجليزية على الشاشة ، و عندها قم
بايقاف الفيديو . ثم انقر بالفأرة على مؤشر تقدم الفيديو و تأكد ان لونه تحول للون
الازرق بعد نقرك له مثل ما هو موضح بالشكل الاتي :

http://im33.gulfup.com/2PCE3.jpg

5 - قم بالضغط على اسهم لوحة المفاتيح لتحريك المؤشر الخاص بالفيديو للخلف لحد ما
توصل للحظة ظهور الجملة على الشاشة :

http://im33.gulfup.com/PQM72.jpg

6 - و عند وصولك للحظة ظهور الجملة على الشاشة ، اضغط زر حفظ توقيت البدء
الموجود فوق شاشة الفيديو :

http://im33.gulfup.com/i9GWg.jpg

7 - بعدها قم بالضغط على اسهم لوحة المفاتيح لتحريك مؤشر موضع الفيديو للامام ،
لتصل الى لحظة اختفاء السطر الانجليزي ، و اضغط على زر حفظ توقيت الانتهاء
الموجود فوق شاشة الفيديو :

http://im33.gulfup.com/p1VgO.jpg

8 - اكتب الترجمة العربي في مربع كتابة الترجمة ، ثم اضغط على السهم الاخضر فوق
المربع حتى يتم حفظ الترجمة و الانتقال لسطر جديد :

http://im33.gulfup.com/s9mNf.jpg

9 - قم بتكرار الخطوات من 4 الى 8 مع كل سطر ترجمة انجليزي لحد ما تنتهي من
ترجمة الفيديو ثم قم بتخزين ملف الترجمة

(ملاحظة : انا عادة اخزن ملف الترجمة بعد ما اعمل اول سطر ثم بعدها كل كم دقيقة ،
عشان لو علق الجهاز او انقطعت الكهرباء او غير هذا ، فما يضيع مجهودي على
الفاضي لو نسيت تخزين الملف :mixed-smiles-167:)



http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif

اتمنى يكون الشرح بسيط و واضح ، و هذا فيديو على اليوتيوب من عمل مدربتنا الرائعة
بالأكاديمية ساكورا سينسي يوضح نفس الشرح اللي فوق :



http://www.youtube.com/watch?v=Bq_Gy8vWiBI




http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...56Lfk9Df34.gif

اتمنى اعرف من كل منكم هل هو نجح في التطبيق او لا . و لو كانت في اي مشاكل او
اجزاء صعبة او معقدة من الشرح ، او اشياء تحتاج لتوضيح فحكون سعيد جدا بالاجابة
على استفساراتكم و اسئلتكم . بس اتمنى يتم طرح كل الاسئلة و الاستفسارات هنا عشان
تكون هي و اجاباتها موجودين لكل الطلبة في الدورة



في انتظاركم أحبتي :mixed-smiles-094:





Park-jeon 17-01-2014 03:29 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
:mixed-smiles-167:

Mr_Misery 18-01-2014 09:39 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
:mixed-smiles-094:

إبداعات الأساطير 19-01-2014 04:53 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
وعليكم السلام

الدرس واضح ومفهوم

يعطيك العافية

ساكورا سينسي

يعطيك العافية ع الفيديو :mixed-smiles-277:

وتم التطبيق بنجاح :mixed-smiles-035:

بالتوفيق

.Small. 19-01-2014 09:24 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 

السلام عليكم ..
مساء الخــير..:mixed-smiles-210:
الحمدالله فهمت الدرس و تطبيق 100% سهل و اشوي متعب :mixed-smiles-306:
و سوري على تطبيق الدرس متـأخر ..:mixed-smiles-088:

http://im36.gulfup.com/9ggvp.png

ما اعرف اذا الترجمة صح ولا غلط :mixed-smiles-135:

الى الدرس السادس

Mr_Misery 20-01-2014 01:49 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
هلا و غلا بطالبتاي ابداعات و سمول :mixed-smiles-094:


مساء الانوار عليكن الاثنتين :mixed-smiles-094:

سعيد جدًا بنجاحكن في تطبيق الدرس ، و الله يعطيكن العافية يا رب

بخصوص تعليق سمول عن ان الموضوع متعب شوية ، فمعاكي حق و الله ^^""
انا عادة استعمل هذه الطريقة لتوقيت الاغاني و المقاطع الصغيرة اللي تكون مدتها في
حدود الخمس
دقائق ..

لكن احيانا اضطر لاستعمالها مع اعمال طويلة (مثلاً الحلقة الخاصة من كود جياس اللي ترجمتها الصيف الماضي (هنا) كانت مدتها ساعة و 57 دقيقة)

لما استعمل التوقيت اليدوي لعمل طويل ، فانا اقوم بتوقيت 5 دقائق فقط في كل مرة اقعد
فيه عشان
اشتغل على الحلقة .. و بعدها اتوقف و ارجع اكمل بوقت ثاني (لاني امل و
اتعب بسرعة بعد ما اكمل
الخمس دقائق)

جميلة جدا صورة التطبيق اللي وضعتيها يا سمول الله :mixed-smiles-147:

و الترجمة معقولة بشكل عام ، و باذن الله مع الممارسة تصير افضل كمان :mixed-smiles-167:
الملاحظة الوحيدة تقريبا اللي تستحق الذكر هي ان السطر 12 مكوب بصيغة المذكر ، في
حين انه
مفروض يكون بصيغة المؤنث لانه عن ماما توي :mixed-smiles-167:

و تقدري تشوفي ترجمتي لنفس المقطع هنا يا سمول :

http://www.youtube.com/watch?v=kNEb7...re=c4-overview

(ملاحظة : ترجمتي مش حرفية ، لكني اقرأ الجملة الانجليزية و احاول فهم ايش تقول
بالضبط .. ثم اكتب جملة بالعربية توصل المعنى اللي وصلني .. و لهذا ممكن جدا انه
تترجم الجمل اللي انا ترجمتها بشكل متلف و يكون صحيح ايضا :mixed-smiles-167:)

و اتمنى لكن التوفيق يا طالبتاي المبدعات :mixed-smiles-094:




.Small. 20-01-2014 02:35 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 

اوه صح ما انتبهت ..:mixed-smiles-067:
فرق فرق بين ترجمتي و ترجمة لكن نفس المقصد ..:mixed-smiles-235:
شكرا على التشجيـع ..:mixed-smiles-035: مستر ميسري

Mr_Misery 21-01-2014 05:59 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
عادي و الله يا طالبتي العزيزة الرائعة :mixed-smiles-094:

انا ايضا تحصل معاي هذه الاخطاء و اسوأ منها ، و تحصل مع كل المترجمين ..
و لهذا في مرحلة اسمها التدقيق بعد انتهاء الترجمة (ان الشخص يحضر الحلقة
كاملة بترجمتها في الايجي سب ، و يعدل اي اخطاء املائية او نحوية في الحلقة)

و بعض الفرق يكون فيها عضو شغله الوحيد هو التدقيق (المترجم يترجم ، ثم ينسق
الترجمة و يرسل الملف للمدقق اللي يعيد المشاهدة و تصويب الاخطاء و بعدها يتم
ارسال الملف للمنتج عشان ينتج الحلقة و يرفعها)

و تستحقي كل التشجيع و الدعم و الله يا طالبتي المجتهدة :mixed-smiles-094:



نُوشي 03-03-2014 07:04 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
غير مصدقة إني تقدمت لهذا المستوى :mixed-smiles-259:

ضبط الموضوع ولله الحمد

لكن سؤال * لو سمحت في هذا الدرس هل من طريقة لإخفاء الترجمة الملصوقة بالأصل ؟

مع الشكر الجزيل

Mr_Misery 04-03-2014 11:32 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 

ما شاء الله عليكي و الله يا نوشي ، طالبة مجتهدة و ترفعي الراس فعلا :mixed-smiles-249:

بخصوص طريقة حجب الترجمة ، ففي عدة طرق فعلا .. هذه هي للي افضل استعمالها
منها :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثامن : حجب الترجمة الانجليزية
بالمربع الاسود


في طريقة اخرى مشابهة لها ، لكن اقل جودة (ما استعملها للحق ، لكنها منتشرة بين
بعض المترجمين) و هذا مثال عليها :

http://an-dr.com/vb/showpost.php?p=2634438&postcount=2

و هنا شرح لطريقة عمل هذا الحجب :

http://an-dr.com/vb/showpost.php?p=2634810&postcount=5


في طرق اخرى لتحويل الحلقة المترجمة بالانجليزية ان كانت صيغتها mkv لحلقة خام
(خام = حلقة بدون ترجمة) مثل ما هو مشروح في هذا الدرس :

http://eldok-anime.blogspot.com/2011/03/mkv-raw-
eldok.html


في طريقة رابعة ما استعملتها للصدق من قبل ، بس مرت علي زمان لما كنت اتعلم
الترجمة و هي حجب الترجمة باستعمال فلتر logoaway في برنامج الفيرتشوال دب ..
بحثت عن شروح لها الان بس ما لقيت .. ان حبيتي فبحاول اعمل لها شرح في وقت
لاحق عشانك ان ما ساعدتك الطرق اللي ذكرتهن فوق :mixed-smiles-167:



نُوشي 09-03-2014 03:14 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
^^ أيوه اطلعت على الدرس المتعلق بالدورة كان بسيط ورائع والطريقة فعلاً أفضل

شكراً جزيلاً للردولجهودك وعذراً على الإزعاج

LeoOon 10-09-2014 07:34 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
:mixed-smiles-205:
تم

الفيديو جميل ومعبر :mixed-smiles-023:

بس الكلام الأنجليزي باين من ورا :mixed-smiles-034:

بس حاولت اخبص واخفيه عدمت الفيديو :mixed-smiles-141:
وكنسلت بدون حفظ التخبيص:mixed-smiles-002:

المهم نتعلم باقي الدروس وان شاء الله فيها الطريقه :mixed-smiles-301:

واريقاتوا سينسي على الدروس الجميلة والسهلة :mixed-smiles-194:

وفايتنغ:mixed-smiles-258:

Mr_Misery 11-09-2014 08:47 AM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 

أهلا و سهلا بيكي يا ليون :mixed-smiles-094:

سعيد لأن الفيديو أعجبك، و بخصوص طريقة اخفاء الترجمة فانا شرحتها في الدرس الثامن
الموجود هنا :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثامن : حجب الترجمة الانجليزية
بالمربع الاسود

أتمنى تنجح معاك الطريقة :mixed-smiles-167:

Bi - chan 15-09-2014 10:26 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
السلام عليكم ورحمةة الله وبركاته ..~ :mixed-smiles-056::mixed-smiles-056:

الدرس مررة مفييد وجميل يا زين الاشياآء السهلةة هههه :mixed-smiles-024::mixed-smiles-056:

حبيت اسأل اذا في مواقع نقدر نستفيد منها في التحميل يعني مواقع لما
احمل الحلقة الترجمةة تكون انجليزيةة وانا اغير في الترجمةة ..؟؟!

♪ Ϻiѕȿ Paηda 16-09-2014 04:28 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
Bi - chan

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

يارب كلو سهل دايماً :mixed-smiles-094:

اه في
بس انا اسفة جداً لأني مش عندي خبرة في الموضوع ده فمعرفش مواقع
حاولت ادور في جوجل ولقيت الثلاثة دول

http://subscene.com/

http://www.d-addicts.com/forum/

http://www.darksmurfsub.com/forum/

ان شاء الله مستر ميسري لما يفضى يساعدنا
بالتوفيق في باقي الدروس ~ :mixed-smiles-307:

Mr_Misery 17-09-2014 12:57 AM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
مساء الأنوار يا بي تشان و باندا سينسي :mixed-smiles-094:

سعيد جداً لأن تطبيق الدرس كان سهل يا بي تشان، و انا ايضا احب الاشياء السهلة و الله
:mixed-smiles-052:

بخصوص طريقة الحصول على ملفات الترجمة الانجليزية، فالله يجزي باندا سينسي كل
الخير على شرحها الجميل و مجموعة المواقع المهمة اللي طرحتها في ردها :mixed-smiles-094:

و انا زدت على هذه المواقع شوية و شرحت طريقتين اخريات في هذا الدرس الجديد :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس العاشر : كيفية الحصول على ملفات
الترجمة الإنجليزية

أتمنى اشوفكم هناك :mixed-smiles-167:


~arwa} 21-09-2014 04:29 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
ياللهي قد آيش الدرس سهل وجميييييل :mixed-smiles-025:

تم التطبيف بنجاح :mixed-smiles-121: شيء جميل لما آخلص وارجع آشوف الفيديو كامل مع ترجمتي :mixed-smiles-025:

واختيااااآر موفق للفيديو سهل وبسيط :mixed-smiles-089:مع آني حست شوية في الترجمة :mixed-smiles-250:

والمقطع يحزن :mixed-smiles-014: قاعدة اترجم وابكي :mixed-smiles-143:

وعندي سؤالات واستفسارات :mixed-smiles-089:

*ليش طلبت مننا نفتح الصوت في هذا المقطع والمقطع اللي في الدرس اللي قبل لا .. هل فيه فرق يعني ..؟!:mixed-smiles-250:

*و الترجمة الانقلش اللي وراء مو المفروض نخفيه بمربع ..؟:mixed-smiles-175:

* والشرح اللي بالفيديو بصراحة كان صعب شويه ومعقد يعني الكلام طالع فوق بعض وكده ما فهمتو :mixed-smiles-110:

وبس :mixed-smiles-057:

آريغااااااآتو سينسي على التعب والشرح

♪ Ϻiѕȿ Paηda 22-09-2014 03:54 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
~arwa}

الحمدلله انو عجبك :mixed-smiles-056:
عقبال ما تشوفي عمل كامل مترجم وتفرحي بيه :mixed-smiles-010:
فعلا مؤثر :mixed-smiles-111:

بالنسبة للصوت
أتوقع لأن الدرس اللي قبل كان عن التنسيق ومش محتاج انك تسمعي صوت الفيديو وانتي بتنسقي الترجمة
بس ده توقيت وهتحتاجي الصوت علشان تتأكدي إن الصوت راكب مع توقيت الترجمة
اعتقد ان تفسيري مش مقنع جدا :mixed-smiles-154:

بالنسبة لاخفاء الترجمة الانجليزية
في درس عن كدة بالفعل
[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثامن : حجب الترجمة الانجليزية بالمربع الاسود
وفي طريقة تانية شرحها مستر ميسري في الردود
http://www.an-dr.com/vb/showpost.php...10&postcount=5

شكراً على ابداء رأيك
ان شاء الله المرات الجاية نحاول نبسط الشرح في الفيديو :mixed-smiles-001:
لو عندك اي استفسار تاني او حاجة مفهمتيهاش من الفيديو قولي علشان نساعدك :mixed-smiles-167:

Teacher Battah 09-11-2014 10:12 AM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
الحمدلله خلصت الدرس بخير لكن عندي سؤال دحين لما خلصت ترجمه كيف ممكن أشوف الفيديو كامل واشوف ترجمتي مزبوطه ولا لا أنا حفظت الملف كملف ترجمه بس ؟

وسؤال ثاني : دحين انا بس وقت المقاطع الي فيها بس كلام طيب وين راحت المقاطع الي مافيها كلام يعني تروح ماتظهر إلا الي ترجمناها ولا كيف ؟

♪ Ϻiѕȿ Paηda 14-11-2014 11:57 AM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
Teacher Battah

الحمدلله :mixed-smiles-307::mixed-smiles-056:

بالنسبة للسؤال الاول
لا دلوقتي انتي حفظتيه كملف ترجمة بس
في الدرس ده طريقة لصق الترجمة على الفيديو

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub


بالنسبة للثاني لو انا فهمت سؤالك صح
الكلام بيظهر في الثواني اللي انتي محدداها بس
يعني بعد ما تضغطي على زر حفظ توقيت الانتهاء كدة انتهى سطر الترجمة
وممكن تبدأي سطر جديد لو في كلام او تسيبيه فاضي لو مفيش حاجة
لو فهمتو غلط اتمنى توضحيلي قصدك :mixed-smiles-001:

بالتوفيق في باقي الدروس ~ :mixed-smiles-307:
يارب تكون سهلة :mixed-smiles-094:

Teacher Battah 17-11-2014 07:51 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
ثانكييو يعطيك العافية ماقصرتِ والله يجزاك خير

♪ Ϻiѕȿ Paηda 22-11-2014 10:55 AM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
Teacher Battah

العفو :mixed-smiles-001:
بالتوفيق في الدروس القادمة :mixed-smiles-094:

jieona 13-12-2014 04:35 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
شكرا أخي أنا كتير استفدت من الدرس و طبقت الطرقة في كتير فيديوهات ...... شكرا الى الدروس القادمة :mixed-smiles-205:

♪ Ϻiѕȿ Paηda 13-12-2014 08:18 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
jieona

رائع :mixed-smiles-167:
ان شاء الله كل الدروس مفيدة :mixed-smiles-056:

Soora 21-02-2015 08:24 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
يعطيك العافيه ع الشرح الجميل والسهل :m!ss (72):
الحمدلله قدرت اوقت اول فيديو لي من 300 سطر :mixed-smiles-249:
والحين عندي ملف ترجمه بس مافيه اي وقت :mixed-smiles-229:
ايش هي الطريقه اللي ممكن تساعدني في توقيت هذا الملف
وشكرا :SnipeR (27):

♪ Ϻiѕȿ Paηda 22-02-2015 10:46 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
Soora

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
الحمدلله انها كانت سهلة معاكي :mixed-smiles-056:
بالنسبة للتوقيت انصحك بأنك تشوفي الملفات الموقتة من قبل احسن
هنا مذكورة طريقة التوقيت لو فيه ترجمة انجليزية ملصوقة على الفيديو
اما لو مكانش في ترجمة ممكن توقتي عن طريق الصوت
وده زي ما قال مستر ميسري في الدرس ممكن يتشرح ان شاء الله الفترة الجاية
بالتوفيق في الدروس القادمة :mixed-smiles-094:

Soora 26-02-2015 01:51 AM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
ماكان في أي ملفات موقته من قبل .. هذا كان أول ملف يتم توقيته :mixed-smiles-229:
فقط كان الملف الأنجليزي بدون أي وقت ..
ولكن الحمدلله قدرت أوقت الترجمه عن طريق الصوت رغم انها كانت صعبه ومتعبه جداً بسبب كثرة الأسطر :mixed-smiles-118:
وشكراً على الدروس الممتعه :SnipeR (27):

Dreamer-Emi 06-04-2020 09:24 PM

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا
 
أهلاً وسهلًا مرة أخرى . .
استطعت القيام بمثل هذا الشرح
لكن الصور التي قمت بعرضها لم تعمل ..
لهذا شاهدت مقطع الفيديو المتاح مع الموضوع . .


الأمر يحتاج تركيز وإدراكٍ عال! :mixed-smiles-259:
لكن لا بأس ، سأكمل سلسلة الدروس


الساعة الآن 02:33 PM.
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي