شعارنا: نترجم الكوري و الياباني فقط!!!!!
بسم الله الرحمن الرحيم مقدمة كمحاولة ثانية بعد تقريري لمسلسل fall il love لتشجيع المترجمين العرب على ترجمة المسلسلات الصينية التي لا تحظى بشعبية كبيرة لدينا لانعدام من يترجمها اردت ان اكتب هذا التقرير عن مسلسل صيني ناجح و كلي امل في ترجمته . نقطة اولى الكثير منا يقول ان العديد من الدراما التيوانية فيها الكثير من عدم الحياء و نحس ان الكورية او اليابانية فيها بعض الالتزام و لكن الشاذ يحفظ و لا يقاس عليه فيوجد الكثير و الكثير من الدرامات الرائعة التي في مقدورنا مشاهدتنا حتى مع العائلة !!!!! نقطة ثانية هناك ايضا من يحتج بان اللغة الصينية صعبة و لا نتقبلها بسهولة .صدقوني انا ايضا احسست ذلك في البداية و لم احب اللغة الصينية مطلقا و لكن مع الوقت تعودت عليها وصارت تعجبني كثيرا .هل ولدنا ونحن نفهم الكورية او اليابانية ؟ اليس بالوقت ايضا فهمنا و تعودنا عليهما؟ لماذا لا نعطي للغة عالمية الفرصة للدخول الى قلوبنا؟ نقطة اخيرة انا ايضا من عشاق الدراما الكورية بالاساس و لكن اذا لم نغير سنشعر بالملل لانني بدات احس بان بعض الدرامات تدور حول نفس النقطة و تتكرر زد على ذلك التسايق المجنون لترجمة نفس المسلسلات من قبل الكثيرين خاصة الجديدة منها و التى غالبا ما تصيبنا بخيبات الامل . و اهمال القديمة الرائعة و الناجحة و هذه النقطة سبق و تطرقت اليها. العودة الى التقرير كما قلت بعد تجربتي الاولى في كتابة تقرير لمسلسل FALL IN OVE http://www.an-dr.com/vb/showthread.php?t=45629 التى للاسف لم تكلل بالنجاح و لم يهتم بها احد لدي في جعبتي اليوم تقرير جديد لدراما جديدة لم اشاهدها بعد لاني مشغولة بالباكالوريا و لكن سافعل ان شاء الله لان القصة مشجعة و الابطال مشجعون . كفى اطالة و لندخل في الموضوع clothing the world 衣被天下 تكسية العالم http://myasiancinema.com/wp-content/...the-world2.jpg http://i0.sinaimg.cn/ent/d/2010-01-0...0105190353.JPG القصة مسلسل صينيى يحكي لنا قصة هوانغ تشاو الفتاة الفقيرة التي فقدت والديها في سن مبكرة لتربيها خالتها التي علمتها بدورها فون النسيج . هناك تتعرف هوانغ تشاو بنجل صاحب المصبغة المجاورة فانغ نينغ للمصنع و تتطور علاقتهما لتصبح علاقة حب بريئة ورائعة. من خلال النجاح في مجال النسيج تتاح فرصة النساجين البارعين فرصة العمل في القصر الملكي و هكذا دخلت بطلتنا القصر اين و قع في حبها ابن الجنرال موفاي . في القصر يحدث الكثير من فساد و صراع على السلطة و تنافس بين النساجين ... ايضا تتعرض هوانغ تشاو الى الكثير من المصاعب لعل ابرزها محاولة اغتصاب من قبل زهي تشاو المسؤول الفاسد و لكن فاغ نينغ ينقذها و يدفع الثمن باهضا و يشل. ................. و الكثير الكثير من الاحداث المشوقة . معلومات عن المسلسل الاسم بالصيني : 天涯织女 Tian Ya Zhi Nu الاسم بالانقليزي : Clothing the World الاسم بالعربي : تكسية العالم نوع الدراما : رومنسي-تاريخي عدد الحلقات : 36 حلقة وقت العرض : اوت 2010 القناة المنتجة : NNTV http://i43.tinypic.com/1g6l53.jpg ابطال الدراما http://vkimg.viikii.net/dev/cp_intro/20101012/82003.jpg بعض الصور http://i49.tinypic.com/4pw415.jpg IMG]http://i50.tinypic.com/311xpty.jpg[/IMG] http://i50.tinypic.com/kamlxc.jpg http://i48.tinypic.com/dn0h0y.jpg http://i49.tinypic.com/2akfekm.jpg http://i50.tinypic.com/2laxbt5.jpg http://i45.tinypic.com/2mqjb88.jpg http://i48.tinypic.com/hsvyw3.jpg http://i40.tinypic.com/96g7pz.jpg http://i42.tinypic.com/11c5d0x.jpg http://i47.tinypic.com/fv8n0g.jpg http://i40.tinypic.com/6783zt.jpg http://i41.tinypic.com/fyihy0.jpg http://i45.tinypic.com/x3tbd.jpg http://i46.tinypic.com/2ahbepl.jpg http://i46.tinypic.com/2mdqi45.jpg http://i49.tinypic.com/11akiky.jpg http://i49.tinypic.com/33es805.jpg http://i48.tinypic.com/168hk3m.jpg http://i45.tinypic.com/29qcc91.jpg http://i44.tinypic.com/bdk5sl.jpg http://i41.tinypic.com/m8cosn.jpg http://i41.tinypic.com/jae74l.jpg |
رد: شعارنا: نترجم الكوري و الياباني فقط!!!!!
شكرا لك على مجهودك المميز :mixed-smiles-094: ويبدوا انك فعلا من معجبي الدراما الصينيه اقترح ان تبداي بتكوين فريق خاص وتجمعي قروب للي لهم نفس ميولك لان انا مهما كان اضل فانز متعصب للكوري :mixed-smiles-056::mixed-smiles-056: وموفقه عزيزتي |
رد: شعارنا: نترجم الكوري و الياباني فقط!!!!!
والله الدراما شكلها حلو بس المشكله إني ماأفهم صيني مره الكلام متداخل والدراما اللي ما أفهم لغتها ما أقدر أترجمها
لأنو أنا بعتمد كثير على الكوري أكثر من الإنجلش ففي بعض الترجمات الانجلش تجيك مهي لايقله أصلا على النص:mixed-smiles-283: فنشوف الكوري الحل ..... :mixed-smiles-272: في فرق كثيره بترجم درامات صينيه أرسليلهم إقتراحك وأكيد راح يوافقوا ان شاء الله :mixed-smiles-176: |
رد: شعارنا: نترجم الكوري و الياباني فقط!!!!!
المسلسل شكله حلوو ^^ عجبتني القصة :mixed-smiles-025: خلاص قررت اني أضيفة في قائمة اللي بترجمهم بعد ما اخلص المسلسل اللي أترجمه :mixed-smiles-132: الله يعطيج الف الف عافية على المسلسل مشكووورة وماتقصرين |
الساعة الآن 09:45 AM. |