عرض مشاركة واحدة
قديم 15-01-2014, 01:58 PM   رقم المشاركة : 2
شوكوكوكيز
أنيدراوي مبدع





معلومات إضافية
  النقاط : 1312452
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :شوكوكوكيز غير متصل
My SMS


أوسمتي
رد: سين و جيم ترجمة ، انتاج ، رفع و توزيع و نشر (أول موضوع أنصحك تقرأه لو ما تعرف اي شيء عن الترجمة)

اشتقنا لها الطرح الوافي بحصريات
رائع خبر عودتك واﻷجمل تواجد ردود ومواضيع لقلم مبدع فقدت منذ غادرتنا
سأكون متابع صامت لهذه الدروس
تشكرات (لايوجد أي معرفةلي بهذا الفن ) لكن شرحك الله يبارك لك واضح وسهل الهضم وممتع جدا

اقتباس:
بسنة 2005\2006 ، لما كنت جديد في عالم الترجمة ، كنت اتصور ان المترجمين
يتكلموا ياباني و يترجموا من الياباني للعربي
كنت هيك بس أختي صححت لي هالمفهوم .
المقدمة نايس

اقتباس:
الرابعة : انك تحمل فيديو جاهز مترجم بالانجليزي و تفصل منه ملف الترجمة (ححاول
اشرح هذا في موضوع لاحق باذن الله
سؤالي كان في هذا السياق .
اقتباس:
هو انك تلصق ملف الترجمة على الفيديو (و هذا ما نسميه نحن الانتاج)
معلومة جديده ظننت الإنتاج اصعب إلا إذا برضوا هو يقوم بالتوقيت؟
اقتباس:
تضط على زر استعراض Browse و تختار الفيديو اللي تريد رفعه ، ثم تنتظر لحد ما
ينتهي الموقع من رفع الملف (نسخه على
سيرفرهم) ثم تقوم بنسخ رابط الملف اللي
حيعطيه لك الموقع
شرح سهل معلومه ثانية جميلة رد: سين و جيم ترجمة ، انتاج ، رفع و توزيع و نشر (أول موضوع أنصحك تقرأه لو ما تعرف اي شيء عن الترجمة),أنيدرا
بالنسبة للتوقيت(المسكين) ، دوماً أعاني من مشكلة التوقيت لماتكون الترجمة مدموجة في الحلقة يعني جاهزه ـ مش منفصله ـ فيه حل ؟؟




شكراً لك ياأستاذنا المبدع
Mr_Misery مواضيعك حقاً مختلفة .



  رد مع اقتباس