عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 20-05-2013, 12:18 AM
الصورة الرمزية ヒルちゃん
ヒルちゃん ヒルちゃん غير متصل
أنيدراوي متميز
 
معلومات إضافية
الانتساب : Feb 2013
رقم العضوية : 129406
المشاركات : 810
   الجنس: الجنس: female
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
Icon (33) ملاحق الأسماء في اللغة اليابانية

みなさん こんにちは
ميناسان كونيتشيوا ,,

في البداية راح أنبه ( للأمانة و حفظ الحقوق ) أن هذا الموضوع موجود مثيل له سابق و قديم ,,

اسم الموضوع ( معنى {كن.... سينبآى.....تشآن. ..سآن...الخ} )
في منتدى (دروس الترجمة الإحترافية >أسرار اللغات العالمية في أنيدرا
>مدرسة أنيدرا للغات العالمية )
من انشاء العضوة (
Łıł ғ)


هنا أكيييييد بيجي في بالكم سؤال , أجل ليش هيرو تشان ( اللي هي أنا )مسويه هالموضوع دام أنه في له مثيل قديم

راح أجاوبكم أن الموضوع القديم ( مع تقديري و احترامي للعضوة اللي مسويته ) فيه أخطاء , و لأنه قديم حبيت أسوي واحد جديد , و حطيته هنا لأن حسيت مكانه هنا أنسب من هناك , لأن هنا للغات الآسيوية بوجه الخصوص و هناك للغات العالمية .
ستووووب ما تلاحظون أن هذا ثاني موضوع تصحيح لي
طيب , خلينا نترك الهذرة و نبدأ الدرس << مصدقه عمرها أنها سينسي


ملاحق الأسماء : هي كلمات يتم الحاقها بالإسم عند المخاطبة في اللغة اليابانية.

1/ さん sann سان :
أكثر ملحق اسمي يتم استخدامه مع الجميع , ذكور أو إناث و بغض النظر عن الحالة الإجتماعية متزوج أو أعزب .

مثال :

アリさん علي سان .
マリアムさん مريم سان .

تأتي بمعنى ( السيد / السيدة / الآنسة / السيدات / السادة )

فلما ننادي مجموعة نقول لهم みなさん mina sann مينا سان .


و هذا الملحق لا يستخدم مع الإسم الشخصي .

مثال :

أنا اسمي زينب ما يصير أتكلم عن نفسي و أقول :
わたしはザイナブさん 
watashi wa zainabu sann
أنا الآنسة / السيدة زينب .
لا , في الأسماء الشخصية نلحق الإسم بــ です desu ديس فتصير الجملة كذا :
わたしはザイナブです
أنا زينب .

و هذا الملحق الإسمي لا يسقط أبداً عند محادثة الآخرين إلا مع العائلة و الأشخاص القريبين منا جداً يسقط هذا الملحق << لا غرفة طعام << << خلاص أتوب




2/ ちゃん chann تشان :
هذي لاحقة لطيفة و محببة ( مثلي ) تستخدم في مخاطبة الأطفال أو الأصدقاء أو أفراد الأسرة أو النساء اللي تربطهم بنا علاقة أو معرفة عموماً .

طبعاً تشان ちゃん اصلاً استعملت للأطفال لصعوبة نطقهم للـ s فينطقونها أقرب للـ ch .

مثال :

수윤ちゃん - ソヨンちゃん سويون تشان << علشانها صارت صقيقتي

3/ くん kunn كون :
هذا الملحق يستخدم للذكور فقط , بس أنه أقل رسمية و تكلف من さん سان , و يستخدم مع الأصدقاء الذكور أو أفراد العائلة الذكور غير الأب , و لابد أن يسبق بإسم .

مثال:

ハサンくん حسن كون << أخوي


4/ せんぱい sennpai سينباي :
تستخدم هذه اللاحقة عند مخاطبة زميل أكبر سناً أو أعلى في الرتبة أو القدرة أو المنزلة أو المرحلة الدراسية او الوظيفة أو الفريق أو أي مجال آخر .

مثال :

サラせんぱい سارة سينباي << اسم مخترعته

وهذا تقريباً يعتبر كنداء أو كلفظ في سياق الحديث أكثر من كونه ملحق , فيستخدم لوحده في بعض الأحيان .


5/ せんせい sennsei سينسي :
هذا ملحق تكريمي , و يستخدم للمعلم , الطبيب , أستاذ الجامعة , صاحب حرفة متقن لها .
هذا الملحق يستخدم في كثير من الأحيان دون الحاجة لأن نسبقه بإسم .

مثال :
イマンせんせい إيمان سينسي << أستاذتي يوم كنت بالجامعة


6/ さま sama ساما :
أعلى الملاحق تكريماً , يستخدم للعائلة الإمبراطورية أو لأسماء الملوك و الملكات أو للمرسل إليه في الرسائل من باب التكريم أو في المعاملات الرسمية أو للتحدث مع شخص برسمية جداً .

يمكن البعض لاحظ أن في بعض الدرامات إذا شخص مغرور و متعالي يتكلم عن نفسه يقول おれさま أوري ساما ,, طبعاً هذي طريقة جداً وقحة و متعالية للتحدث عن النفس << إذا سان مانستخدمها مع اسمائنا , لنا وجه نسخدم ساما

مثال :

アブヅラアさま << الملك عبدالله



و إلى هنا انتهى درسنا لهذا اليوم << ورا ما تطيرين

طبعاً في شئ,,
يمكن أحد يجي على باله أنو يسأل طيب في هنا أعضاء حاطين جنب اسمائهم سان و تشان ( اللي أنا منهم ) و هالشئ مايصير فشلون كذا ؟؟
أنا اجاوبكم ,, أن احنا هنا نعطي انفسنا هالملاحق من باب اللطافة و الظرافة أو من باب الإستهبال المحبب  << حلوة الإستهبال المحبب

ملحوظة 1 :
هذا الموضوع توجد به معلومات مستفادة من كتاب ( أساسيات اللغة اليابانية و قواعدها للأستاذ هارون السوالقة ) + معلومات عندي مسبقاً و مجهود شخصي في الكتابة و التجميع و التنسيق .

ملحوظة 2 :

أنا ترا لسه تمهيدي في اللغة اليابانية , فإذا شفتوا أي شئ خطأ هنا صححوا لي .

و بعد ما احولت عيناي أقول لكم
じゃあ جاا

الموضوع الأصلي : ملاحق الأسماء في اللغة اليابانية || الكاتب : ヒルちゃん || المصدر : منتديات أنيدرا


رد مع اقتباس