عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 25-05-2013, 01:37 PM
الصورة الرمزية فطوم تشان
فطوم تشان فطوم تشان غير متصل
KAT-TUN ♥عاشووو
 
معلومات إضافية
الانتساب : Jan 2008
رقم العضوية : 16788
المشاركات : 5,962
   الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة United Arab Emirates
فتح بآب آلإنضمآم [آنضموآ آلينآ ] \\ لترجمة اروع البرامج والدرامات سارعوا للانضمام







فتح بآب آلإنضمآم [آنضموآ آلينآ ] \\ لترجمة اروع البرامج والدرامات سارعوا للانضمام,أنيدرا




انيو ..كونيتشوا ..واهلاً بكل زوار ومتابعين
اعمالنا بانيدرا و مدونتنا الغالية اولاً شكراً
لكم لدعمنا وتشجيعنا دوماً لنقدم الأفضل
مثل ما انتم شايفين قبل فترة
سوينا “استطلاع” عن الفرق
والدرامات وغيرها اللي تحبون
تتابعونها من مدونتنا وحرصاً
منا على التقدم وتقديم كل
ماهو جميل وومتع في
العالم الاسيوي “الكوري والياباني”
نتمنى ان ينضم لنا عائلة جديدة
للمدونة لنستكمل مشوار عالم الترجمة لذا


* نحن بحاجة ماسة الى

* مترجمين أو مترجمات \\ لهم خلفية بالترجمة او
قادرين على صياغة الجمل بشكل جيد و يتعاملون
مع برنامج الايجي ساب أو سبتايتل وورك شوب
و اسم البرامج بالانجليزي Aegisub او subtitle workshop

* موقتات او موقتين \\ لهم خبرة بالتوقيت + او اللي يتمنى
ينضم للفريق موقت للبرنامج ماعنده خبرة كبيرة بالتوقيت
سنضع شرح عن التوقيت و الانتاج بواسطة فيليتشا الف

* منتجين او منتجات \\ قادرين على انتاج
الفيديو ببرنامج VirtualDubMod آو MeGUI

* منسقين لخطوط الترجمة + مدقيقين\\ لهم خبرة بالتعامل
مع برنامج الايجي ساب Aegisub” والمدققه تعرف
للغة العربية الفصحى بدون أخطأء املائية واللغة الانقليزية

* مصممين أو مصممات \\ لديهم خلفية جيدة
باستخدام الفوتوشوب وتكون لهآ خبرة آقل شئ سنة
! لآن آلفوتوشوب يعتمد تعلمه على آلسنوآت

* رآفعين أو رآفعآت \\ يكون النت سريع ..
بنعطي الرافعـ/ـه لستة لمواقع الاون لاين
والتحميل ثم يرفع على المواقع اللي تناسبه وطبعاً حنا بعد بنساعد بالرفع

* ماهي الاعمال التي سنقوم بترجمتها :

العمل اللي ننتجه راح يعتمد على الفريق ، يعني كل
ماكان عدد المترجمين المتوفرين اكبر راح
تتقسم الاعمال بشكل ابسط وسلس ..
ومو شرط طول الاسبوع يكون في ضغط
ممكن نتناوب مع بعض في الترجمة
يعني مثلا لو فلانه ترجمة هالاسبوع ، الاسبوع اللي
بعده مو شرط تترجم معنا او في حالة
الانشغال ممكن اي احد بالفريق يمسك عمل
الثاني وان شاء الله العمل سلس معنا وبتستمعون معنا


“عني آنآ فيليتشآ آبد مآحسيت آنهم
ضغطوآ علي للإمآنة, بجد آلشغل مع فطوم تشآن مريح ! ”

راح نترجم لفرق كورية مختلفة مثل ..
سوبر جونيور.. شايني ..زيا ..اكسو…
و تو بي ام .. بيغ بانغ …و اف اكس …
بي اي بي إلخ.. لكن نفضل اننا نبدأ ببرامج
قصيرة يعني ماتكون عدد حلقات البرنامج
مثلا 80 حلقة نفضل انه تكون حلقات منفصلة
مثل استضافات سترونغ هارت او هابي تو قاذر..
لانه البرامج طويلة تاخذ جهد من الفريق واحيانا
يصير ملل في تكرار نفس الروتين وطبعا اعيد
اقولكم : الفريق انتاجه بيعتمد على عدد
المترجمين والموقتين اللي سينضم للفريق

و بخصوص الفرق اليابانية بنترجم لكاتون ونيوز
و اراشي وفرق جديدة ، لكن مثل ماقلت نتمنى
برامج منفصلة ، ماتكون عدد حلقاتها كبير وطبعا
اعيد اقولكم : الفريق انتاجه بيعتمد على عدد
المترجمين والموقتين اللي سينضم للفريق

و بخصوص الاعمال الدرامية ، راح نعتمد على
المواسم اللي تنزل فيها درامات تستحق المتابعة
ولو اي احد حاب ينضم لترجمة دراما يكون جاد بالموضوع
. اما الدرامات التي سنقوم بترجمتها هي
يابانية او كورية فقط وطبعا نرحب باي مدونة
حابه تتعاون معنا ، لكن بشرط ان تكون الدراما
المختارة تناسب الفريقين من نواحي مختلفة


و بخصوص شروحات كيفية الترجمة باستخدام برنامج
الايجي في شرح حطيناه من فترة هذا هو

هـنآ

اما الانتاج و آلتوقيت

هـنآ

للي حآب ينضم يحط حسآبه آو آيميله فتح بآب آلإنضمآم [آنضموآ آلينآ ] \\ لترجمة اروع البرامج والدرامات سارعوا للانضمام,أنيدرا




في هذا الموضوع او في موضوع المدونة من هنا


بنبدأ آلشغل بعد آلإمتحآنآت بإذن آلله

آذآ حآبين تسآعدونآ مو قآدريين يكفينآ نشر آلموضوع فتح بآب آلإنضمآم [آنضموآ آلينآ ] \\ لترجمة اروع البرامج والدرامات سارعوا للانضمام,أنيدرا
و متشكرين لكم فتح بآب آلإنضمآم [آنضموآ آلينآ ] \\ لترجمة اروع البرامج والدرامات سارعوا للانضمام,أنيدرا



الموضوع الأصلي : فتح بآب آلإنضمآم [آنضموآ آلينآ ] \\ لترجمة اروع البرامج والدرامات سارعوا للانضمام || الكاتب : فطوم تشان || المصدر : منتديات أنيدرا



رد مع اقتباس