عرض مشاركة واحدة
قديم 20-11-2014, 03:19 AM   رقم المشاركة : 43
Mr_Misery
إداري متقاعد
 
الصورة الرمزية Mr_Misery





معلومات إضافية
  النقاط : 2081081
  الجنس: الجنس: Male
  الحالة :Mr_Misery غير متصل
My SMS الجد الفخور


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

صباح الخيرات يا Teacher Battah


بالنسبة لمشكلتك اللي وصفتيها (و هي ان الفلتر بتاع textsub ما يظهر في قائمة الفلاتر) فهذا سببه
ان البرنامج اللي عندك مش متضاف له هذا الفلتر. انصحك بانك تحملي هذه النسخة اللي انا استعملها
و اللي فيها هذا الفلتر:

http://www.mediafire.com/download/kk...ub-x.a.r.x.rar

و طبقي الدرس من جديد باستعمال هذه النسخة و حيظبط معاكي باذن الله

اقتباس:
أنا بحث ونزلت الأداه vobsub بس المشكله تطلع الترجمة كلام مو مفهوم

وأنا أبحث لقيت برنامج للانتاج اسمه mkvmergeونزلته وزبط الدمج بالترجمه بس ينفع أخفي
الترجمه الانجليزيه في هدا الرنامج ؟
للصدق ما استعمل الفوب سب، و الmkvmerge استعملته نادرا لفصل الخام فقط. فما عندي فكرة
عن اجابة هذه الاستفسارات ^^"

دعواتي لك بالتوفيق، و اعتذر عن التأخر في الرد (ظروفي خارج المنتدى من عمل و دراسة و
امتحانات و غيرها مانعتني من الدخول للمنتدى بشكل منتظم و من متابعة اي مواضيع او التفاعل
معها)






 
التوقيع
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا

تسلم ايدينك الفنانة على أجمل توقيع و رمزية يا أطيب هارت
في الدنيا
[/size][/font][/b] [/center]
آخر مواضيعي

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس العاشر : كيفية الحصول على ملفات الترجمة الإنجليزية
برنامج تحميل الملفات و استكمال التحميل Internet Download Manager - نسخة كاملة
تفضل بتحميل خطوطي المفضلة في الترجمة من هذا الموضوع (الخطوط+ طريقة تثبيتهم في جهازك)
[دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي (آخر تحديث : الأربعاء 17 - 9 - 2014)
هل تريد تتعلم تترجم دراما أو أنمي أو أغاني بأسهل الطرق ؟ تفضل بالتسجيل معنا

 
  رد مع اقتباس