منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية



الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 04-07-2008, 10:36 AM   رقم المشاركة : 6
TXT
م.درامـا & أنمي
 
الصورة الرمزية TXT





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :TXT غير متصل
My SMS سبـحـان الله و بحمـده سبحـان الله العظيم


و عليكم السلام و رحمة الله وبركاته

اهلين بـ مبـدعتنــا المميزه فــطوم

صراحه موضوع روووعـــــه و شرح سهل و واضح

هذا المتوقع من مترجمه خبيره

الله يوفقك أختي و ييسر لك أمرك

لا تحرمينا جديدك ^ـ^

عنــدي توضيح بسيط بس


اقتباس:
قم بفتح برنامج aegisub ولتحويل الكتابه بالعربي Alt+shift
وايضا عند انتهاء الجمله مثلا بنقطه (.) أو (! )..يجب أن تضع النقطه او علامه التعجب
بالبدايه ثم اكتب الجمله المترجمه المراده بعدها ..

اما علامه (؟) فلا ينطبق عليها هذا الامر
انما تضعها كما اعتدت، بعد نهايه الجمله
ترجم الجمله المراد ترجمتها و إذا انتهيت

اضغط على زر Home بـ لوحة المفاتيح لانه ينقلك لأول حرف كتبته

و زر End ينقلك لأخر حرف وقفت عنده





  رد مع اقتباس
قديم 04-07-2008, 01:01 PM   رقم المشاركة : 7
Interista
Nerazzurri
 
الصورة الرمزية Interista





معلومات إضافية
  النقاط : 42410
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Kuwait
  الحالة :Interista غير متصل
My SMS اللهم ارحم موتانا و موتى المسلمين


وعليكم السلام ورجمة الله وبركاته

فطوووووووووووووووووم

يه يه شهالابداع ماشاء الله عليج ، تف تف على عين الحسود

وانا اقول شفيج طاخه هالجم يوم ، خلاص عرفت كل ماتطخين هذا مؤشر انج بتسوين مفاجئة

عاد من جم يوم فكرت اني اترجم بس بعدين غيرت رايي قلت الترجمة صعبه

بس بشرحج شكلها اسهل من ماتوقعت

اقتباس:
فلقد تعددت الطرق ..وجميعها

تؤدي الى الهدف ذاته
كل الطرق تؤدي الى روما

مشكووووووورة على الشرح الوافي




  رد مع اقتباس
قديم 04-07-2008, 01:59 PM   رقم المشاركة : 8
HeadLiner
أنيدراوي جديد





معلومات إضافية
  النقاط : 65
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Kuwait
  الحالة :HeadLiner غير متصل
My SMS


مشكوووووورة إختي علـ الموضوع و الشرح الرائعين

إن شاء الله يستفيدون منه المقبلون على الترجمة ^^

تحياتي و في امان الله




  رد مع اقتباس
قديم 04-07-2008, 03:35 PM   رقم المشاركة : 9
بــو خــلــيــل
 
الصورة الرمزية بــو خــلــيــل





معلومات إضافية
  النقاط : 234807
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة United Arab Emirates
  الحالة :بــو خــلــيــل غير متصل
My SMS أتساءل، إلى أين يأخذني حلمي ..


أوسمتي

الدرس جميل ورائع .. ويشرح الخطوات المبدئية والأساسية بشكل سلسل، دون تعقيدات ^_^

شكراً لج أختي على هذا الدرس


بس عندي سؤال، بالنسبة لبرنامج Aegisub
أنا ملاحظ إني إذا كتبت بالعربي، يأتي البرنامج ويحول صياغة الكتابة إلى الانجليزي مباشرة
يعني، لازم أضغط على Alt + Shift كل ما أكتب كلمة
هل تواجهك هذه المشكلة !!؟

تحياتي لك
وشكراً من جديد




  رد مع اقتباس
قديم 04-07-2008, 04:33 PM   رقم المشاركة : 10
the happy girl
أنيدراوي مبدع
 
الصورة الرمزية the happy girl





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: female
  علم الدولة: علم الدولة Morocco
  الحالة :the happy girl غير متصل
My SMS ^^


فطووم
ما شاء الله عليك شرحك رائع
و بسيط كثيرر ساعدني على الفهم
انا من زمان ابغى اعرف طريقة الترجمة
و اتعلمها عشان نفسي اترجم اشياء
وااايد بنفسي بس كنت مترددة و كان ع بالي
ان الامر صعب كثير و الحين بعد ما قريت موضوعك
الرائع عرفت انه بالعكس كل شي بسيط لازم بس
شوية تركيز الف شكر لك حبيبتي استفذت كثيرر
و ان شاء الله رح احاول اطبق بس انتي ادعيلي
الله يعطيك الف عافية



  رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 06:26 AM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا