منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية



الملاحظات

مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة دروس و شروح لأساسيات الترجمة - تنسيق الكاروكي - ضغط الفيديو بجودة عالية والكثير ..

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 17-11-2014, 07:46 PM   رقم المشاركة : 41
Teacher Battah
أنيدراوي جديد
 
الصورة الرمزية Teacher Battah





معلومات إضافية
  النقاط : 7262
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Palestine
  الحالة :Teacher Battah غير متصل
My SMS If you have hope , you can complete your life


رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

يا جماعه الخير مافي حدا يجاوبني بلييز بحث في الانترنت ولقيتهم يقولو في أدا لازم نزلها ونركبها ع البرنامج بس ماعرفت بلييز ساعدوني




  رد مع اقتباس
قديم 19-11-2014, 10:10 AM   رقم المشاركة : 42
Teacher Battah
أنيدراوي جديد
 
الصورة الرمزية Teacher Battah





معلومات إضافية
  النقاط : 7262
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Palestine
  الحالة :Teacher Battah غير متصل
My SMS If you have hope , you can complete your life


رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

لو سمحتو في طالب بسأل إله أسبوع ممكن تجاوبوني

أنا بحث ونزلت الأداه vobsub بس المشكله تطلع الترجمة كلام مو مفهوم

وأنا أبحث لقيت برنامج للانتاج اسمه mkvmergeونزلته وزبط الدمج بالترجمه بس ينفع أخفي الترجمه الانجليزيه في هدا الرنامج ؟

بالله تسرعو شوي لانه نفسي أخلصهم الدروس والله يجزاكم كل خير




  رد مع اقتباس
قديم 20-11-2014, 03:19 AM   رقم المشاركة : 43
Mr_Misery
إداري متقاعد
 
الصورة الرمزية Mr_Misery





معلومات إضافية
  النقاط : 2073827
  الجنس: الجنس: Male
  الحالة :Mr_Misery غير متصل
My SMS الجد الفخور


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

صباح الخيرات يا Teacher Battah


بالنسبة لمشكلتك اللي وصفتيها (و هي ان الفلتر بتاع textsub ما يظهر في قائمة الفلاتر) فهذا سببه
ان البرنامج اللي عندك مش متضاف له هذا الفلتر. انصحك بانك تحملي هذه النسخة اللي انا استعملها
و اللي فيها هذا الفلتر:

http://www.mediafire.com/download/kk...ub-x.a.r.x.rar

و طبقي الدرس من جديد باستعمال هذه النسخة و حيظبط معاكي باذن الله

اقتباس:
أنا بحث ونزلت الأداه vobsub بس المشكله تطلع الترجمة كلام مو مفهوم

وأنا أبحث لقيت برنامج للانتاج اسمه mkvmergeونزلته وزبط الدمج بالترجمه بس ينفع أخفي
الترجمه الانجليزيه في هدا الرنامج ؟
للصدق ما استعمل الفوب سب، و الmkvmerge استعملته نادرا لفصل الخام فقط. فما عندي فكرة
عن اجابة هذه الاستفسارات ^^"

دعواتي لك بالتوفيق، و اعتذر عن التأخر في الرد (ظروفي خارج المنتدى من عمل و دراسة و
امتحانات و غيرها مانعتني من الدخول للمنتدى بشكل منتظم و من متابعة اي مواضيع او التفاعل
معها)






 
التوقيع
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا

تسلم ايدينك الفنانة على أجمل توقيع و رمزية يا أطيب هارت
في الدنيا
[/size][/font][/b] [/center]
آخر مواضيعي

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس العاشر : كيفية الحصول على ملفات الترجمة الإنجليزية
برنامج تحميل الملفات و استكمال التحميل Internet Download Manager - نسخة كاملة
تفضل بتحميل خطوطي المفضلة في الترجمة من هذا الموضوع (الخطوط+ طريقة تثبيتهم في جهازك)
[دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي (آخر تحديث : الأربعاء 17 - 9 - 2014)
هل تريد تتعلم تترجم دراما أو أنمي أو أغاني بأسهل الطرق ؟ تفضل بالتسجيل معنا

 
  رد مع اقتباس
قديم 20-11-2014, 09:19 AM   رقم المشاركة : 44
Teacher Battah
أنيدراوي جديد
 
الصورة الرمزية Teacher Battah





معلومات إضافية
  النقاط : 7262
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Palestine
  الحالة :Teacher Battah غير متصل
My SMS If you have hope , you can complete your life


رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

وأخيرا زبط الدرس بعد عناء طويل

يعيطك العافية وجزاك الله خير ونعتذر ع الغلبه




  رد مع اقتباس
قديم 13-12-2014, 05:31 PM   رقم المشاركة : 45
jieona
أنيدراوي مجتهد
 
الصورة الرمزية jieona





معلومات إضافية
  النقاط : 37462
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Algeria
  الحالة :jieona غير متصل
My SMS هااااي كيفكم أتمنى تكونو بصحة جيدة


رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

شكرا أستاذ عالدرس بس عندي طلب صغير ألا و هو بما أني جديدة كليا على الترجمة و الانتاج فأنا لم أفهم جيدا معنى الانتاج و أيضاطبقت الخطواة و حفضت الانتاج بس ما هو الفرق بين الصيغتين الأولى و الثانية و ما هي أحسن صيغة ممكن أستخدمها




  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
للمبتدئين, أنيدرا], الترجمة, الجرس, السادس, الإنتاج, باستعمال, دورة, virtualdub, [أكاديمية
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 08:55 AM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا