منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية


العودة   منتديات أنيدرا > منتديات التكنولوجيا و التقنية > مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة

الملاحظات

مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة دروس و شروح لأساسيات الترجمة - تنسيق الكاروكي - ضغط الفيديو بجودة عالية والكثير ..

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 20-11-2014, 09:19 AM
الصورة الرمزية Teacher Battah
Teacher Battah Teacher Battah غير متصل
أنيدراوي جديد
 
معلومات إضافية
الانتساب : Nov 2014
رقم العضوية : 135727
المشاركات : 29
   الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Palestine
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

وأخيرا زبط الدرس بعد عناء طويل

يعيطك العافية وجزاك الله خير ونعتذر ع الغلبه

الموضوع الأصلي : [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub || الكاتب : Teacher Battah || المصدر : منتديات أنيدرا


رد مع اقتباس
قديم 13-12-2014, 05:31 PM   رقم المشاركة : 2
jieona
أنيدراوي مجتهد
 
الصورة الرمزية jieona





معلومات إضافية
  النقاط : 37462
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Algeria
  الحالة :jieona غير متصل
My SMS هااااي كيفكم أتمنى تكونو بصحة جيدة


رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

شكرا أستاذ عالدرس بس عندي طلب صغير ألا و هو بما أني جديدة كليا على الترجمة و الانتاج فأنا لم أفهم جيدا معنى الانتاج و أيضاطبقت الخطواة و حفضت الانتاج بس ما هو الفرق بين الصيغتين الأولى و الثانية و ما هي أحسن صيغة ممكن أستخدمها




  رد مع اقتباس
قديم 13-12-2014, 08:30 PM   رقم المشاركة : 3
♪ Ϻiѕȿ Paηda
Nemo ~
 
الصورة الرمزية ♪ Ϻiѕȿ Paηda





معلومات إضافية
  النقاط : 724603
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Egypt
  الحالة :♪ Ϻiѕȿ Paηda غير متصل
My SMS Every Good Thing Must Come To An End


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

jieona

الانتاج هو لصق الترجمة على الفيديو
يعني لما تجيبي الفيديو وملف الترجمة جاهز بيكونو مفصولين عن بعض
في الانتاج بتلصقي ملف الترجمة على الفيديو فيخرج الفيديو مترجم وتقدري ترفعيه على الانترنت بنفس الجودة
او انك تحولي الجودة بالطريقة المشروحة في الدرس ده ↓
[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس التاسع : تطبيقكم + شرح انتاجه بعدة جودات
بالنسبة للصيغ أتمنى توضحي قصدك ايه الصيغ اللي بتستفسري عنها

لو عندك أي اسئلة ثانية او لو واجهتك مشكلة قولي
ان شاء الله نقدر نساعدك وتبقي محترفة في الترجمة والانتاج



  رد مع اقتباس
قديم 06-02-2015, 08:18 PM   رقم المشاركة : 4
نسكافية
أنيدراوي جديد





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: Male
  الحالة :نسكافية غير متصل
My SMS


رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

الحمدلله انحلت المشكلة وطبقت الدرس

مواصلة لتطبيق بقية الدروس




  رد مع اقتباس
قديم 11-02-2015, 12:47 PM   رقم المشاركة : 5
♪ Ϻiѕȿ Paηda
Nemo ~
 
الصورة الرمزية ♪ Ϻiѕȿ Paηda





معلومات إضافية
  النقاط : 724603
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Egypt
  الحالة :♪ Ϻiѕȿ Paηda غير متصل
My SMS Every Good Thing Must Come To An End


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

نسكافية

أهلا بيك في دورة الترجمة

تمام الحمدلله انها اتحلت
بالتوفيق في باقي الدروس يارب متواجهش أي مشاكل



  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
للمبتدئين, أنيدرا], الترجمة, الجرس, السادس, الإنتاج, باستعمال, دورة, virtualdub, [أكاديمية

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 11:33 AM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا