منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية


العودة   منتديات أنيدرا > منتديات التكنولوجيا و التقنية > مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة

الملاحظات

مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة دروس و شروح لأساسيات الترجمة - تنسيق الكاروكي - ضغط الفيديو بجودة عالية والكثير ..

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 17-09-2014, 12:57 AM
الصورة الرمزية Mr_Misery
Mr_Misery Mr_Misery غير متصل
إداري متقاعد
 
معلومات إضافية
الانتساب : Oct 2006
رقم العضوية : 2191
المشاركات : 10,537
   الجنس: الجنس: Male
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا

مساء الأنوار يا بي تشان و باندا سينسي

سعيد جداً لأن تطبيق الدرس كان سهل يا بي تشان، و انا ايضا احب الاشياء السهلة و الله


بخصوص طريقة الحصول على ملفات الترجمة الانجليزية، فالله يجزي باندا سينسي كل
الخير على شرحها الجميل و مجموعة المواقع المهمة اللي طرحتها في ردها

و انا زدت على هذه المواقع شوية و شرحت طريقتين اخريات في هذا الدرس الجديد :

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس العاشر : كيفية الحصول على ملفات
الترجمة الإنجليزية

أتمنى اشوفكم هناك


الموضوع الأصلي : [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا || الكاتب : Mr_Misery || المصدر : منتديات أنيدرا


رد مع اقتباس
قديم 21-09-2014, 04:29 PM   رقم المشاركة : 2
~arwa}
أنيدراوي مجتهد
 
الصورة الرمزية ~arwa}





معلومات إضافية
  النقاط : 95812
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :~arwa} غير متصل
My SMS


رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا

ياللهي قد آيش الدرس سهل وجميييييل

تم التطبيف بنجاح شيء جميل لما آخلص وارجع آشوف الفيديو كامل مع ترجمتي

واختيااااآر موفق للفيديو سهل وبسيط مع آني حست شوية في الترجمة

والمقطع يحزن قاعدة اترجم وابكي

وعندي سؤالات واستفسارات

*ليش طلبت مننا نفتح الصوت في هذا المقطع والمقطع اللي في الدرس اللي قبل لا .. هل فيه فرق يعني ..؟!

*و الترجمة الانقلش اللي وراء مو المفروض نخفيه بمربع ..؟

* والشرح اللي بالفيديو بصراحة كان صعب شويه ومعقد يعني الكلام طالع فوق بعض وكده ما فهمتو

وبس

آريغااااااآتو سينسي على التعب والشرح




 
التوقيع
آخر مواضيعي

لمعآن المطر..~ {مشآركة}

 
  رد مع اقتباس
قديم 22-09-2014, 03:54 PM   رقم المشاركة : 3
♪ Ϻiѕȿ Paηda
Nemo ~
 
الصورة الرمزية ♪ Ϻiѕȿ Paηda





معلومات إضافية
  النقاط : 724603
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Egypt
  الحالة :♪ Ϻiѕȿ Paηda غير متصل
My SMS Every Good Thing Must Come To An End


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا

~arwa}

الحمدلله انو عجبك
عقبال ما تشوفي عمل كامل مترجم وتفرحي بيه
فعلا مؤثر

بالنسبة للصوت
أتوقع لأن الدرس اللي قبل كان عن التنسيق ومش محتاج انك تسمعي صوت الفيديو وانتي بتنسقي الترجمة
بس ده توقيت وهتحتاجي الصوت علشان تتأكدي إن الصوت راكب مع توقيت الترجمة
اعتقد ان تفسيري مش مقنع جدا

بالنسبة لاخفاء الترجمة الانجليزية
في درس عن كدة بالفعل
[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الثامن : حجب الترجمة الانجليزية بالمربع الاسود
وفي طريقة تانية شرحها مستر ميسري في الردود
http://www.an-dr.com/vb/showpost.php...10&postcount=5

شكراً على ابداء رأيك
ان شاء الله المرات الجاية نحاول نبسط الشرح في الفيديو
لو عندك اي استفسار تاني او حاجة مفهمتيهاش من الفيديو قولي علشان نساعدك



  رد مع اقتباس
قديم 09-11-2014, 10:12 AM   رقم المشاركة : 4
Teacher Battah
أنيدراوي جديد
 
الصورة الرمزية Teacher Battah





معلومات إضافية
  النقاط : 7262
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Palestine
  الحالة :Teacher Battah غير متصل
My SMS If you have hope , you can complete your life


رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا

الحمدلله خلصت الدرس بخير لكن عندي سؤال دحين لما خلصت ترجمه كيف ممكن أشوف الفيديو كامل واشوف ترجمتي مزبوطه ولا لا أنا حفظت الملف كملف ترجمه بس ؟

وسؤال ثاني : دحين انا بس وقت المقاطع الي فيها بس كلام طيب وين راحت المقاطع الي مافيها كلام يعني تروح ماتظهر إلا الي ترجمناها ولا كيف ؟




  رد مع اقتباس
قديم 14-11-2014, 11:57 AM   رقم المشاركة : 5
♪ Ϻiѕȿ Paηda
Nemo ~
 
الصورة الرمزية ♪ Ϻiѕȿ Paηda





معلومات إضافية
  النقاط : 724603
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Egypt
  الحالة :♪ Ϻiѕȿ Paηda غير متصل
My SMS Every Good Thing Must Come To An End


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس الخامس : توقيت الترجمة يدويا

Teacher Battah

الحمدلله

بالنسبة للسؤال الاول
لا دلوقتي انتي حفظتيه كملف ترجمة بس
في الدرس ده طريقة لصق الترجمة على الفيديو

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub


بالنسبة للثاني لو انا فهمت سؤالك صح
الكلام بيظهر في الثواني اللي انتي محدداها بس
يعني بعد ما تضغطي على زر حفظ توقيت الانتهاء كدة انتهى سطر الترجمة
وممكن تبدأي سطر جديد لو في كلام او تسيبيه فاضي لو مفيش حاجة
لو فهمتو غلط اتمنى توضحيلي قصدك

بالتوفيق في باقي الدروس ~
يارب تكون سهلة



  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
للمبتدئين, أنيدرا], الترجمة, الخامس, الجرس, توقيت, يدويا, دورة, [أكاديمية

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 05:25 PM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا