منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية



الملاحظات

مكتبة المترجمين و من يريدون دخول عالم الترجمة دروس و شروح لأساسيات الترجمة - تنسيق الكاروكي - ضغط الفيديو بجودة عالية والكثير ..

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 21-01-2014, 11:35 PM   رقم المشاركة : 11
.Small.
أنيدراوي فعال
 
الصورة الرمزية .Small.





معلومات إضافية
  النقاط : 849
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة United Arab Emirates
  الحالة :.Small. غير متصل
My SMS


39 رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

مرحبتين مساء الخير .. دائمـا منور بمساعدتك السريعة ..
و النعم ما شاء الله عليـك عساك على القوة دوم .. ان شاء الله

ههههه كل الملاحظات مني اخخخ بس ويهي كل يوم يحمر لين ما
المهم الحمدالله نجح معاي تحميل الملف و الخطوات كلها نجحت
لكن الخطوة الاخيرة

الفيديو الفيديو الفيدو


..أخيرا اتحمل .. فرحت و الله تخبلت

شكرا شكرا شكرا جزيلا ...




  رد مع اقتباس
قديم 22-01-2014, 01:01 AM   رقم المشاركة : 12
روجينا ساما
 
الصورة الرمزية روجينا ساما





معلومات إضافية
  النقاط : 736537
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :روجينا ساما غير متصل
My SMS


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub


حملت اكواد

والحمدلله ضبط معي كله

و مشكورررر على المساعده

الله يعطيك العافيه على مجهودك هذا....





  رد مع اقتباس
قديم 22-01-2014, 05:03 PM   رقم المشاركة : 13
Mr_Misery
إداري متقاعد
 
الصورة الرمزية Mr_Misery





معلومات إضافية
  النقاط : 2014014
  الجنس: الجنس: Male
  الحالة :Mr_Misery غير متصل
My SMS الجد الفخور


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub


ألف أهلا و مرحبًا بطالبتاي العزيزتين و الله


طالبتي الرائعة سمول :

مساء الانوار عليكي و الله ، و الله يحفظك و يخليكي يا رب

ما تتصوري لاي حد انا سعيد لان البرنام تحمل و تثبت معاكي ، و لان الفيديو كمان اشتغل معاكي يا سمول .. و باذن الله تنجحي بتطبيق الدرس و انتاج الفيديو و تكوني جاهزة للدرس القادم

(الدرس القادم حيكون تطبيق لكل الدروس اللي اخذناها قبل ، و ححتاج اشوف اعمال بسيطة من ترجمتكم باذن الله )


مترجمتنا الرائعة و طالبتي العزيزة روجينا ساما :

الف الف الف مبرووووك على نجاح الطريقة معاكي
و الله يعافيكي و يخليكي يا رب ، و أهلاً و سهلا بيكي بأي وقت يا روجينا ساما






 
التوقيع
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا

تسلم ايدينك الفنانة على أجمل توقيع و رمزية يا أطيب هارت
في الدنيا
[/size][/font][/b] [/center]
آخر مواضيعي

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس العاشر : كيفية الحصول على ملفات الترجمة الإنجليزية
برنامج تحميل الملفات و استكمال التحميل Internet Download Manager - نسخة كاملة
تفضل بتحميل خطوطي المفضلة في الترجمة من هذا الموضوع (الخطوط+ طريقة تثبيتهم في جهازك)
[دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي (آخر تحديث : الأربعاء 17 - 9 - 2014)
هل تريد تتعلم تترجم دراما أو أنمي أو أغاني بأسهل الطرق ؟ تفضل بالتسجيل معنا

 
  رد مع اقتباس
قديم 27-01-2014, 09:42 AM   رقم المشاركة : 14
kenshin*
 
الصورة الرمزية kenshin*





معلومات إضافية
  النقاط : 3591219
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :kenshin* غير متصل
My SMS كنوشة ^_^


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
كيف حالك يا سينسي ,أن شاء الله بخير يارب !!
يعطيك ألف عافية على الشرح الجميل و الوافي و الواضح فعلاً إستفدت كثير ~
خاصة إن خطوة الأنتاج كانت مش واضحة بالنسبة لي لكن جربت ونفعت و قمت بإنتاج اول فيديو لي
في الواقع واجهت صعوبة بالبداية بسبب صيغة الحلقة و عدم وجود اكواد بجهازي و توقيت جزء من الحلقة وترجمتها ...بس الحمد الله بالنهاية النتيجة مرضية مع اني جلست عليها 3 ساعات احل المشاكل اللي واجهتني

اذا حاب تشوف اول فيديو قمت بإنتاجه من ترجمتي تفضل هنا سينسي

http://www.mediafire.com/watch/t8g4t...enshin.avi.avi

بس في سؤال سينسي ..اذا كنا بننتج الحلقة بجودتين ..واحدة متوسطة و واحدة عالية !! كيف ؟

لك تقييم مني




  رد مع اقتباس
قديم 28-01-2014, 02:38 AM   رقم المشاركة : 15
Mr_Misery
إداري متقاعد
 
الصورة الرمزية Mr_Misery





معلومات إضافية
  النقاط : 2014014
  الجنس: الجنس: Male
  الحالة :Mr_Misery غير متصل
My SMS الجد الفخور


أوسمتي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub





هلا و غلا و الف مرحباً بكنوشة و الله

سعيييييييييييييييييييييييييييييييييييييد جدا برؤية تطبيقك و ربي
و تصدقي انك سبقتي الكل (انا ناوي ان الدرس التاسع يكون للتطبيقات )

حملت الفيديو و شفت ترجمتك و هي جدا جميلة و الله ، و انتاجك حلو و الله

بخصوص المشاكل ، فانا موجود لحلها باذن الله ، و سعيد لانك قدرتي تحليها يا كنوشتنا
الرائعة


ملاحظاتي على انتاجك يا كنوشة هي :
- الترجمة جدا جدا جميلة و نظيفة ما شاء الله
- جودة الانتاج حلوة فعلا
- الترجمة تحتاج لتنسيق
- الترجمة الانجليزية ممكن يتم حجبها عشان يصير المقطع اجمل


التنسيق اللي اقصده هو ان حجم الخط يصير اكبر شوية و ممكن حتى استعمال نوعية
اخرى من الخط (طريقة تنسيق الترجمة مشروحة بهذا الدرس يا كنوشة هنا)

بالنسبة للخطوط ، فانا استعمل نوعين من سنة 2006 للان و اعتبرهم الافضل (من حيث
انهم يظهروا في كل الاحجام و الجودات بتاع الحلقة و مهما تم التصغير او صارت الجودة
ضعيفة)

و هما :

SKR Head1 (و هو الافضل و الاجمال بالنسبة و الاوضح فيهما) :

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا

رابط التحميل :

http://www.gulfup.com/?UUvJOu




و Mohammed Bold art1 (جميل و رقيق بعض الشيء) :

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا

http://www.gulfup.com/?Uj6nee




بالنسبة لطريقة اخفاء الترجمة الانجليزية يا كنوشة ، فشرحتها في الدرس رقم 8 (هنا)





بعد ما حملت مقطعك المترجم و كتبتك لك الملاحظتين يا كنوشة ، طبقت الملاحظتين على
مقطعك عشان اوضح لك اللي في بالي .. و هذه صورة للمقطع بعد تنسيق الترجمة (خط
skr head1 ، الحجم 50 ، Ouline 2 ، shadow 2) و حجب الترجمة الانجليزية
بمربع اسود :

رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub,أنيدرا


و متحمس اشوف تطبيقك لدرس الحجب بالمربع الاسود على نفس المقطع ان كان عندك
وقت يا كنوشة الرائعة



اقتباس:
بس في سؤال سينسي ..اذا كنا بننتج الحلقة بجودتين ..واحدة متوسطة و واحدة عالية !! كيف ؟

لك تقييم مني



تسلمي على التقييم و الله يا كنوشة

و بخصوص الانتاج بجودتين ..
فمن عيوني و الله ، بعد قليل حكون عملت شرح لهذا و طرحته ضمن مواضيع الدورة ، و
حضع رابطه هنا باذن الله





  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
للمبتدئين, أنيدرا], الترجمة, الجرس, السادس, الإنتاج, باستعمال, دورة, virtualdub, [أكاديمية
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 09:21 AM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا