منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية



الملاحظات

مدرسة اللغات العالمية تعلم دروس ومبادئ اللغات العالمية، اليابانية الكورية الإنجليزية العربية وغيرها الكثير ..

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 07-12-2009, 05:33 AM   رقم المشاركة : 21
费萨尔
أنيدراوي جديد





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :费萨尔 غير متصل
My SMS


رد: تعليم يباني

sabu!
إذا قال لك شخص نكتة سخيفة تستطيع أن تقول له هذه الكلمة
saikou
الأفضل ، الأحسن ، الأروع
saite
الأسوأ ، الأردأ
sainara
مع السلامة (اختصار لكلمة sayonara )
shaapen
قلم رصاص آلي، قلم رصاص فيه قطع صغيرة للدفع
shibui
حلو، جميل، زين
shikeru
يسقط أو يرسب في الإمتحان
shikkari shiro
"تمالك نفسك!"، "كن قوياً!" (تسمعها كثيراً في الأنمي)
shimeru
يوسعه ضرباً
shirabakkureru
يتظاهر بأنه لا يعرف شيئاً ما (غير مهذبة)
shiran kao
يجعل ملامح البراءة وعدم المعرفة على وجهه (مثل: لا تتظاهر بالبراءة، أعرف أنك تكذب!)
shoukin kubi ni
تعني بشكل عام "جائزة"، وحرفياً بمعنى (هناك جائزة في رقبتك)
shusse harai
تعني حرفياً "تسديد النجاح" وهي بمعنى أنك تريد أن تشتري شيئاً بالحساب أو السلف، بمعنى أوضح تستعمل كأنها كجملة (سأدفع لك عندما أنجح في الحصول على مال وفير).
shuukatsu
البحث عن وظيفة (كلمة مركبة من shuushoku katsudou)
souka
حقاً؟ / أها.. / فهمت ذلك
sonna
بمعنى " هذا لا يمكن!"، "ذلك لا يمكن!"، "لا مجال!" (هذه الكلمة غالباً ما تكون موجودة في القواميس ولكنها لا تحمل هذا المعنى)
sugee
رائع ، رهيب (محرفة من كلمة sugoi)
sukebe
شخص داعر
suimasen / suman
المعذرة ، أنا آسف (اختصار لكلمة sumimasen)
supponpon
عريان
sutaba
قهوة ستاربكس

T
tako
تعني في اللغة اليابانية الرسمية "أخطبوط" ولكنها تستخدم في اللهجة أيضاً لوصف الشخص الغبي، بمعنى "غبي"، "أبله".
taku
تباً! ، اللعنة! (من المحتمل أنها من كلمة mattaku)
takuru
يستقل سيارة أجرة "تاكسي".
taosu
تعني في اللغة اليابانية الرسمية "يُسقِط" أو "يهزم" ، ولكنها في اللهجة تستخدم أيضاً بمعنى "يقتل".
te ga ushiro ni mawaru
يُعتقل، يُلقى القبض عليه (معناه الحرفي: أصبحت يده مربوطة خلف ظهره)
temee
أنت (غير مهذبة)

-tteba
لاحقة تستخدم عندما يجب عليك أن تعيد شيئاً تظن أن من تحدثه لم يسمعك، مثال:
(yamete! yamete tteba!) (توقف! توقف قلت لك!) ، لذا فهي تعني أنها تزيد التوكيد على شيء قد قلته.
toko
ذكر ، رجل ، ولد ( اختصار لكلمة otoko)
totto totto
عبارة تعني كالتي نقولها حدوث أمر ما : "أووه أووه!"
tsubo ni haitta
عبارة تستخدم للتعبير عن شيء كان مضحكاً
tsukiatte
بمعنى (يحدد موعداً مع شخص من الجنس الآخر، يواعد شخصاً من الجنس الآخر "ديت")
tsure-shon
الذهاب إلى مكان الاستحمام مع الأصدقاء.
U
uketa
عبارة تستخدم للتعبير عن شيء كان مضحكاً.
un
نعم
unchi
شخص غير بارع في الرياضة أو في رياضة محددة.
unko
غائط / اللعنة!
usankusai
مريب ، مشكوك فيه
ussee
اخرس! ، "أنت مزعج! (آتية من كلمة urusai)
uun
لا
uzai / uzattai
شيء أو شخص مزعج (آتية من كلمة urusai)

C L I C K
FNISH




  رد مع اقتباس
قديم 07-12-2009, 05:37 AM   رقم المشاركة : 22
费萨尔
أنيدراوي جديد





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :费萨尔 غير متصل
My SMS


رد: تعليم يباني

·-nakucha / -nakya / -naito : كل هذه المقاطع تحل محل (-nakereba naranai) والذي يعني (يجب أن "+فعل") قارن:
ikanakereba naranai : يجب أن أذهب / يجب أن تذهب / يجب أن يذهب ...الخ
ikanakucha / ikanakya / iakanaito : يجب أن أذهب / يجب أن تذهب / يجب أن يذهب ...الخ

·-nee (تنطقها كـ ne ولكن ممدودة أكثر): هذه إحدى الطرق الشائعة عند تحويل الفعل للنفي، وهي تحوير للاحقة “nai”، قارن:
wakaranai : لا أفهم
wakaranee : لا أفهم

tabetakunai : لا أريد أن آكل
tabetakunee : لا أريد أن آكل

وكثيراً ما تأتي معها لاحقة التوكيد yo ، مثال:
wakaraneeyo! : لا أفهم!
tabetakuneeyo! : لا أريد أن آكل!

وكذلك النفي هنا لا يقتصر على الأفعال وحسب ولكن على الصفات المنفية أيضاً:
tsumaranai : تافه (لا قيمة له)
tsumaranee : تافه (لا قيمة له)

kirei ja nai : ليس جميلاً
kirei ja nee : ليس جميلاً
* -ee : هذه اللاحقة مشهورة أيضاً ولها صفة اللاحقة التي قبلها ولكن مع الكلمات العادية غير المنفية ، وهي تحويل المقطع الأخير المنتهي بـ (-ai) إلى (-ee) ، لاحظ جيداً:
urusai! : مزعج! (أنت مزعج!)
urusee! : مزعج! (أنت مزعج!)

yabai! : هذا خطير!
yabee! : هذا خطير!

zettai : تماماً ، بالتأكيد
zettee : تماماً، بالتأكيد

itai : مؤلم
itee : مؤلم

ولكن ليست كل كلمة تنتهي بـ (-ai) تستطيع تحويلها إلى (-ee)، فيجب الحذر واستخدام هذه اللاحقة فقط عندما تعرف أنها تستخدم في هذه الكلمة.
nnai (أيضاً -nne) : هذه اللاحقة للنفي للفعل وهي تحل محل (-ranai) ، لاحظ وقارن:
wakaranai : لا أفهم
wakannai / wakanne : لا أفهم

tomaranai : لا أتوقف
tomannai / tomanne : لا أتوقف

·-njane (أيضاً –nnayo) : هذه اللاحقة تأتي عند النهي مع الأفعال التي صيغة النهي فيها (-ranaide)
tomaranaide! : لا تتوقف!
tomannayo! / tomanjane! : لا تتوقف!

sawaranaide! : لا تلمسني!
sawannayo! / sawanjane! : لا تلمسني!

-- انتبه ولا تخلط بين tomannai yo بمعنى "لا أتوقف" (في التوكيد) ، و tomannayo! بمعنى "لا تتوقف!" (نهي)
·ملاحظة عامة: حروف القواعد الأساسية (wa, ga, o) التي تدل على الفاعل والمفعول، في أحيان كثيرة تحذف من الجملة في اللهجة اليابانية، هذا فقط إذا كان المعنى واضح بدونها ولا يتسبب بالتباس عند عدم وجودها، قارن:
مع الحرف القاعدي "wa" الذي يأتي بعد المحور الرئيسي في الجملة للدلالة عليه:
Kimi wa kawaii! : أنتِ جميلة!
Kimi kawaii! : أنتِ جميلة!

مع الحرف القاعدي "ga" الذي يأتي بعد الفاعل في الجملة للدلالة عليه:
monku ga aru ka? : هل توجد مشكلة؟
monku aru ka? : هل توجد مشكلة؟

مع الحرف القاعدي "o" وينطق أيضاً “wo” الذي يأتي بعد المفعول به في الجملة للدلالة عليه:
sushi o tabetai : أريد أن آكل السوشي.
sushi tabetai : أريد أن آكل السوشي




  رد مع اقتباس
قديم 07-12-2009, 05:38 AM   رقم المشاركة : 23
费萨尔
أنيدراوي جديد





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :费萨尔 غير متصل
My SMS


New4 رد: تعليم يباني

وكذلك تستطيع الفتاة أيضاً إضافة ne بعدها كي يكون بمعنى (أليس كذلك أو ألا توافقني في ذلك؟)
issho ni iku wane! : سنذهب معاً! (هل توافقني فيما أقوله؟)

·ze: للدلالة على التوكيد، وهي أقوى من yo مثال:
katta! : لقد فزت! / لقد فزنا! ...الخ
katta ze! : لقد فزت! / لقد فزنا! ...الخ (توكيد أكثر)

- كلمة شائعة وغالباً ما تكون معها اللاحقة ze وهي كلمة ikou بمعنى (هيا نذهب)، فتكون ikou ze! (هيا نذهب!) – توكيد أكثر
·zo: أيضاً للدلالة على التوكيد، وهي أقوى من yo مثال:
omoshiroi zo! : إنه ممتع!
koroshiteyaru zo! : سوف أقتلك!

·kke : محرفة من حرف الاستفهام ka ، قارن:
wakatta ka? : هل فهمت؟
wakattakke? : هل فهمت؟

·tte: تحل في بعض الأحيان محل الحرف القاعدي "wa" الذي يدل على المحور الرئيسي في الجملة، قارن:
anata wa byouki nano? : هل أنت مريض؟
anata’tte byouki nano? : هل أنت مريض؟
·sa : أساساً هي من لهجة أوساكا وربما موجودة في لهجات أخرى ولكنها مقبولة في اللهجة اليابانية العامية على ما أظن، هي تحل محل الحرف "ni" الذي هو بمعنى "في، إلى" في اللغة العربية، قارن:
watashi heya ni iru yo : أنا موجود في الغرفة
watashi heya sa iru yo : أنا موجود في الغرفة

kinou, Osaka ni itta yo : بالأمس، ذهبت إلى أوساكا
kinou, Osaka sa itta yo : بالأمس، ذهبت إلى أوساكا

وكذلك هناك استخدام آخر ل sa وهو عندما يكون في آخر الجملة يعطي معنى التوكيد وبذلك يكون معناه أقرب إلى اللاحقة التوكيدية yo .

·jan : لاحقة طريفة ابتكروها في يوكوهاما، وهي تعني "جداً" وتأتي بعد الصفات لإظهار الإثارة، قارن:
ureshii!! : أنا سعيد!!
ureshii jan!! : أنا سعيد جداً!! (أو كما نقول في اللهجة لإظهار الفرح الزائد "ياربيييي أنا فرحااان!")

·kai / dai: تحل محل أداة السؤال (desuka) ، مثال:

kore wa nan desuka? : ما هذا؟ (هذا ماذا؟)
kore wa nan kai? / kore wa nan dai? : ما هذا؟

·ja nai : اختصار لأداة النفي (dewa nai) (ليس) التي تنفي الأسماء والصفات التي تأخذ na أو no قارن:
watashi wa sensei dewa nai : أنا لست أستاذاً.
watashi wa sensei ja nai : أنا لست أستاذاً.

kirei dewa nai : ليس جميلاً.
kirei ja nai : ليس جميلاً.



  رد مع اقتباس
قديم 07-12-2009, 05:39 AM   رقم المشاركة : 24
费萨尔
أنيدراوي جديد





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :费萨尔 غير متصل
My SMS


رد: تعليم يباني

·no: استخداماتها في اليابانية الرئيسية متعددة ولكن في اللهجة لها استخدامان هما: 1- تأتي بعد الفعل في آخر الجملة لتحويلها إلى صيغة الاستفهام، مثال:
tabeta no? : هل أكلت؟ / هل أكلتم؟ / هل أكل؟ ...الخ
nani taberu no? : ماذا تأكل؟ / ماذا تأكلين؟ / ماذا تأكلون؟ / ماذا يأكل؟ ...الخ
باختصار هي تحل محل حرف الاستفهام ka في اللغة اليابانية الرسمية ، ولكن مع ذلك ka أيضاً تستخدم في اللهجة ولكن مع الفعل العادي وليس المهذب مثال:
tabeta ka? : هل أكلت؟ ، nani taberu ka? : ماذا تأكل؟
وفوق ذلك، يجوز الجمع بين no و ka معاً! ، فتصبح noka مثال:
tabeta noka? : هل أكلت؟ ، nani taberu noka? : ماذا تأكل؟

الاستخدام الثاني لـ no هي أنها تأتي بعد الفعل في آخر الجملة ولكن تكون إخبارية وليست استفهامية (الفرق فقط في نبرة الصوت عندما تحولها من إخبارية إلى استفهامية)، مثال:
tabeta no : لقد أكلت
ولكن الأكثر شيوعاً أن يأتي بعد no اللاحقةda فيكون:
tabeta noda : لقد أكلت / لقد أكل / لقد أكلوا ...الخ
ولإضافة التوكيد على هذه العبارة ضع لاحقة التوكيد yo (التي تستطيع أن تضعها في نهاية أي جملة خبرية كما سيأتي بيان ذلك لاحقاً) مثال:
tabeta no dayo! : لقد أكلت / لقد أكل / لقد أكلوا ...الخ

·naa : خاصة بالذكور بصفة عامة ولكن في بعض الأحيان تستخدمها الإناث، وهي تضيف على الجملة (التوكيد) أو (الاستغراب والتساؤل) أمثلة:
tanoshikatta naa : لقد استمعت! (توكيد)
omoshiroi naa : إنه ممتع! (توكيد)
nande konakatta naa? : لماذا لم يأتِ يا ترى (استغراب وتساؤل)
okashii naa : هذا غريب (استغراب)
- في حالة الاستغراب والتساؤل تستخدم المرأة اللاحقة kashira بدلاً من naa ولكن لا أظن أن kashira من اللهجة ، فتقول المرأة:
nande konakatta kashira? : لماذا لم يأتِ يا ترى (استغراب وتساؤل)
·ne: الاستخدام الأساسي لها هو أن تكون بمعنى ( أليس كذلك؟) أو (ألا توافقني فيما أقوله؟)، وهي في الأصل من اللغة اليابانية الرسمية ولكن كثرة استخدامها في اللهجة اليابانية أعطاها طابع خاص حيث أنها ليست فقط بمعنى (أليس كذلك)، بل قد تكون لاحقة إضافية للجملة لإعطاء نبرة نسائية ، وبذلك تكون النساء أكثر من يستخدم هذه اللاحقة ولكن لا مانع من أن يستخدمها الرجال أيضاً، أمثلة:
subarashii ne! : إنه رائع! (أليس كذلك؟)
لإضفاء توكيد أكبر على الجملة تستطيع إضافة da أو dayo قبل ne ولكن ذلك مع الأسماء دون الأفعال، مثال:
subarashii dane! / subarashii dayone! : إنه رائع! (أليس كذلك؟)

·nda : اختصار ودمج للحرفين no da وقد ذكرناهما عندما شرحنا عمل no. على العموم ndaلاحقة شائعة ومشهورة، وتستطيع أن تضعها في آخر أي جملة سواء كانت خبرية أو استفهامية، مثال:
wakattanda! : لقد فهمت!
nani taberunda? : ماذا تأكل؟
doushitanda?! : ماذا حدث؟!
لإضفاء التوكيد والمزيد من المتعة إلى لهجتك اليابانية أضف yo في آخر الجملة، مثال:
wakattandayo! : لقد فهمت!
nani taberundayo? : ماذا تأكل؟
doushitandayo?! : ماذا حدث؟!

·nano / nanoda / nanda : تحل محل (desu) ، قارن:
suki desu : أحبك
suki nano / suki nanoda / suki nanda : أحبك

·yo: كما رأيت من خلال الأمثلة السابقة، اللاحقة yo تضيف المزيد من التوكيد على الجملة يمكن أن نقارنها في اللغة العربية بـ "إنَّ" التوكيدية ، قارن:
aishiteru! / suki da! : أحبك!
aishiteruyo! / suki dayo! : إني أحبك!
wakaranai : لا أفهم
wakaranai yo! : إني لا أفهم!

وأيضاً تستطيع استخدامه مع الجمل الاستفهامية ولكن لا تأتي بعد الحرف الاستفهامي ka
nani yattendayo? : ماذا تفعل؟
nande ittandayo? : لماذا ذهبت؟

·ya: لاحقة في الأساس من لهجة أوساكا، ولكنها تستخدم في اللهجة اليابانية العامية في بعض الأحيان، وهي تحل محل da ، مثال:
nani shitennoda? : ماذا تفعل؟
تصبح
nani shitennoya? : ماذا تفعل؟

·wa : بالإضافة إلى أنها تدل على المحور الرئيسي في الجملة عند التحدث عن اللغة اليابانية الرسمية، أيضاً تستخدم كلاحقة خاصة تستعملها النساء، وهي تأتي في آخر الجملة، وتستطيع القول أنها مثل yoفي عمل التوكيد ولكن yo تستطيع أن تدخل معها أيضاً، مثال:
tabetakunai wa : لا أريد أن آكل (تقولها المرأة)
urusai wa! : أنت مزعج! (تقولها المرأة)

وتستطيع الفتاة إضافة yo بعدها للتوكيد:
tabetakunai wayo : لا أريد أن آكل
urusai wayo! : أنت مزعج!




  رد مع اقتباس
قديم 07-12-2009, 05:42 AM   رقم المشاركة : 25
费萨尔
أنيدراوي جديد





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :费萨尔 غير متصل
My SMS


رد: تعليم يباني

W
wari
أنا آسف
wariina
شكراً (لها استخدامات خاصة فلا تستعملها، فقط للعلم)

Y
yabai
بمعنى: "خطر!" ، "هذا خطير" ، "أنا في مشكلة!"
yada
لا! ، مستحيل!
yareyare
أوه! / أوه يا إلهي! / حمداً لله! / حمداً لله على أن الأمر قد انتهى!
yarou
نذل ، سافل ، ابن حرام
yaru ka
إذا كانت جملة عدائية تكون بمعنى "هل تريد؟" "هل تريد أن أريك؟" " هل تريد ضربة مني؟"، أما إذا كانت عند الحب فتعني "هل تريد أن نمارس الحب؟".
yatsu
ذلك الشخص ، هو ، هي (ليست غير مهذبة بالضرورة) (الجمع yatsura "هم ، هن")
yattsukeru
بمعنى "يهزم" ولكنها أيضاً تستخدم في اللهجة بمعنى "ينهي الشيء تماماً".
yawa
ضعيف ، رقيق، ناعم ، واهن (اختصار لكلمة yawaraka )
yo
بالإضافة إلى أنها تأتي في نهاية الجملة للتوكيد، فهي تأتي أيضاً بمفردها كنوع من التحية، كما نقول نحن "هلا"
youkai
انظر ryoukai
yuppa
نعم ، أجل (آية من الكلمة الإنجليزية yup )

Z
zamamiro
تعبير بمعنى "ستنال ما تستحقه" ، "ستعود نتيجته عليك"، كما نقول في بعض الأحيان: "على راسك!"
zura
باروكة
zurakaru ze
تعبير بمعنى "دعنا ننصرف حالاً!" ، "دعنا نذهب سريعاً من هذه الورطة!"


يتبع




  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
تعميم, يباني


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 05:11 AM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا