اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr_Misery
اهلا و سهلا بيكي يا برينسس (وردة)
اسف جدا لاني تأخرت في الرد عليك بسبب ظروف الدوام ^_^""
و زرت مدونة الفريق بالفعل و هي رائعة ^____^
بخصوص الانضمام للاكاديمة ، فأكيد الف مرحب بيك و برفيقتك بالفريق كمان ان حبت هي تشاركنا (وردة)
بخصوص مجالك .. فهل تقدري تساعدينا و تعملي دورة للترجمة و الانتاج ؟
اقصد تشرحي تثبيت برنامج الايجي سب ، و تشرحي البرنامج نفسه من حيث طريقة الترجمة بيه و عمل الستايلات ، و تشرحي طريقة الانتاج بالفيرتشوال دب ؟
(عندنا مدربة اخرى للترجمة و هي ساكورا سينسي .. و حتتشاركن في تحضير الدروس ، بس احتاج أعرف اللي تقدري تسوينه عشان اقدر انسق عملكن ^_^)
في انتظار ردك يا برينسس سينسي (وردة)
|
مرحبا
لا ما في داعي للأسف عادي
إن شاء الله اقدر اعمل شرح بالصور لتثبيت برنامج ايجي ساب وطريقة الترجمة بيه وعمل الاستايلات والتأثيرات به كمان اقدر اعمل شرح للفيرتشوال دب وإنتاج الحلقة بصورة صحيحة وجودة عالية
كمان أقدر أساعد في تصحيح جمل الترجمة الخادعة هاعطيك مثل علشان أقرب وجه نظري
مثلا جملة is your return is for good
الجملة دي تعتبر جملة خادعة وأغلب فرق الترجمة راح يترجموا الجملة "هل عودتك للأفضل؟" مع إن ترجمتها الصحيحة هي " هل عودتك بصورة نهائية؟" ويمكن تحوير الجملة لتعطي نفس المعنى فيمكن ترجمتها "هل عدت بصورة نهائية؟"
ومثلها جملة "Let go" وجملة "let's go"
نقدر نعدل الترجمات مع المبتدئين لغاية ما يوصلوا لترجمة صياغتها صحيحة لغويا وإملائيا
انا عندي حلقة المفروض هاتكون من ترجمتي واتنسيقي وانتاجي هاعمل عليها الشرح
لكن بعد ما أعرف هانشتغل لإزاي انا وساكورا
تحياتي وعذرا على الإطالة