منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية


العودة   منتديات أنيدرا > مــســـاحــــات > مساحة أنيدرا العامة

الملاحظات

مساحة أنيدرا العامة لمختلف المواضيع التي لا تجد مكانها في بقية أقسام المنتدى

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 22-06-2013, 08:31 PM   رقم المشاركة : 6
anoos
 
الصورة الرمزية anoos





معلومات إضافية
  النقاط : 8844
  علم الدولة: علم الدولة Iraq
  الحالة :anoos غير متصل
My SMS


أوسمتي
رد: [نقاش] الردود السطحية و اخفاء الروابط و علاقتها بمأسأة العموم و لعبة الصالح العام

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr_Misery مشاهدة المشاركة

أبدأ النقاش بسؤال لأنوس و كل حد قرا المشاركة اللي فوق هذه

هل في حد عنده فكرة ايش علاقة المقال اللي فوق بالردود السطحية و بعدم التفاعل مع مواضيع
المترجمين ؟ و ايش جاب عقاب الردود السطحية و اخفاء الروابط من المقتطفات اللي فوق ؟





# حل هذه المشاكل في المجتمع باستعمال الدوافع الأربعة للتعاون #

انت اصلا قاعد تطبقها بالمنتدى وخصوصا اخر نقطتين !

اذا انت تشوف انه هالاشياء قاعد ترجع مصلحة للمنتدى .. فهو شيء جميل

بس من وجهة نظري
انه انت قللت عدد الاعضاء الى الفعالين فقط والي عاجبهم المنتدى هم الي راح يبقون اوفياء بالردود والمتابعه
اما عابر السبيل " الزائر " فراح يلاقي سيطرة امنية ويقرر يروح لليسار ويتفادى السيطرة او يروح لليمين ويعدي السيطرة ويشوف المنتدى على حاله


بالنسبة لـ شي لوري

ترى لاتظني انه احنا قاعدين بدون شغل وعمل وبدون مسؤوليات !
كل اعضاء الفريق عندهم مسؤوليات واشغال و حتى " عوائل " ! ومع ذلك نعمل مافي وسعنا لتقديم ترجمه جميلة يستمتع بها المشاهد ونحب تتوفر الترجمة العربية للمسلسلات اليابانية بشكل اكبر

واحنا اكثر ناس نقدر تعب فرق الترجمة واعتقد مثل ماتلاحظين جهودنا يعني اذا انتو تقدمون 100% فأحنا نقدم 150%
وانا لا احاول ان اكون مغروره بس اريد اوصللج الفكرة !

انتو احرار ومن حقكم تلاقوا كلمة حلوة لمجهودكم وهذا الشي تشكرون عليه
والمفروض الترجمة تكون لغرض التسلية ومو هو شغل ولازم تعملوه لان بالتالي راح تتعبون وتملون وتتركون الترجمة
وبرأيي هو هذا السبب الرئيسي الي يخلي معظم فرق الترجمة تترك الترجمه



ومن ذكرنا انه ممكن الواحد يكتب تعليق وبالتالي راح يشوف اللنك معطوب لان الموضوع مثلا صارله سنه

هذا حال وواقع اغلب المنتديات وما كنا نقصد منتدى انيدرا اصلا
وكل كلامنا كان بشكل عام وعلى واقع المنتديات والمواقع العربية



  رد مع اقتباس
قديم 23-06-2013, 08:33 AM   رقم المشاركة : 7
Mr_Misery
إداري متقاعد
 
الصورة الرمزية Mr_Misery





معلومات إضافية
  النقاط : 2081081
  الجنس: الجنس: Male
  الحالة :Mr_Misery غير متصل
My SMS الجد الفخور


أوسمتي
رد: [نقاش] الردود السطحية و اخفاء الروابط و علاقتها بمأسأة العموم و لعبة الصالح العام



حفيدتي الغالية شي ، و مبدعاتنا من اكسترا ترانز مس ان و انوس ..
منورات الموضوع و ربي


اعتذر للجميع لان النقاش احتد من البداية ، بس حشرح سبب انفعال حفيدتي العزيزة و انا
اشرح ليش انا وضعت المقال كافتتاحية لهذا النقاش


اقتباس:
الي فهمته من الطرح انه على ما يبدو انه تريدون تستخدومون
الدافع القانوني و الدافع الامني على الاعضاء ...هممممممم...
اقتباس:
# حل هذه المشاكل في المجتمع باستعمال الدوافع الأربعة للتعاون #

انت اصلا قاعد تطبقها بالمنتدى وخصوصا اخر نقطتين !

الاجابتين صحيحات بالفعل و يوضحن ان معاقبة الردود السطحية تمثل استعمال للدافع
القانوني و حجب الروابط واحدة من طرق استعمال الدافع الامني ..

لكن للصدق .. نحن ايضا نستعمل الدوافع الاخرى
مثلا توقيعي المتحرك (اللي هو نفسه البانر باعلى المنتدى ، و اللي يوصل لهذا الموضوع
هنا)

هدفه الاساسي انه يحرك الدافعين : الدافع الاخلاقي و دافع السمعة ..

كونه يوضح تعب المترجم و مجهوده و تأثير الردود السطحية عليه .. يحرك احساس
الشخص بالصح و الغلط و يشجعه ان كانت عنده و لو رغبة بسيطة في التعبير للمترجم
عما في باله ..

و بنفس الوقت ، وضع شيء مثل هذا ، ممكن انه يوضح ان الردود السطحية نوع من
الغلط .. راح يحدد انه من يرد بهذه الردود يسوي شي غلط .. و هذا شوية يؤثر على
السمعة ان كان الشخص متواجد بالمنتدى لزمن ..

بس المشكلة هي ان الدافعين الاخلاقي و دافع السمعة هم اسهل الدوافع اللي ممكن
تجاوزها .. يعني فعلا في الرائعين اللي يشجعوا و يكتبوا ويتفاعلوا من قلب بدون اي
شيء او بتذكير باستعمال بانر مثلا ..

و في الاعضاء اللي فعلا ما يحبون ينقال عنهم انهم من جماعة الردود السطحية ...

لكن تظل المشكلة انه في البعض اللي مش مهتمين بصراحة لكون ردودهم تحبط المترجم
او لا (لا مؤاخذة لسان حالهم يقول شيء مثل : انا ما ضربته على يده عشاني يترجم لي ،
و اذا بطل بسبب قلة التشجيع و بسبب الردود السطحية فبيجوا 10 غيره يترجموا و احمل
اعمالهم .. يعني من قلة المترجمين مثلا )

ادري مش الكل كدا ، و ان البعض فقط يكسلوا يكتبوا او يتفاعلوا ..
بس حجب الروابط و عقاب الردود السطحية حيحرك الجميع



طيب ليش حفيدتي العزيزة منفعلة ؟
السبب هو ان لعبة الصالح العام تتكرر مع كل موضوع يضعه المترجم ...
اقصد مثلا اخر موضوع حلقة طرحته شي او طرحته مس ان او طرحته انوس هو دور
من لعبة الصالح العام .. مثله مثل الصندوق اللي بالمقال ..

شي او مس ان او انوس او نور او علاوي او زيرو10 او اي حد من هذه المجموعة
(المترجمين\ابطال اعادة الرفع) وضع في الصندوق مجهود و تعب ساعات ...
فايش بيضعوا الاخرين في الصندوق لما يدور عليهم ؟

في الوضع الافضل : كل حد يحمل حيرد اما رد طيب و مشجع او رد رائع و مميز ..
(الردود الطيبة و المشجعة = "الله يعطيكم العافية يا الفريق الفلاني" او "بارك الله فيكم يا
فلان و علان" او "ترجمة جميلة و متعوب عليها ، تسلم ايديكم عليها يا الفريق العلاني "
و ما شابهها)

(الردود المميزة و الرائعة = اللي تعلق على احداث الحلقة او الفيلم و شخصياتهم و لو
بسطرين او ثلاثة)

و هذا حيشجع صاحب الترجمة \ من قام باعادة الرفع لانه في تقدير لمجهوده .. و
بالتالي حيترجم اكثر و يعيد الرفع اكثر .. و بالتالي يستفيد الاعضاء كمان ..


في الوضع الاسوأ : حيكون في خليط من انعدام الردود و الردود السطحية ..
هذا ما حيضعه الاخرين في الصندوق (الموضوع) لما يمر عليهم ..
و بعد كم دور ، حيصير شعور المترجم مثل شعور حفيدتي الغالية اللي عبر عنه ردها ..
و مثل شعور باقي المترجمين اللي يشجعون حجب الروابط ..


بخصوص رد مس ان :


اقتباس:

الكلام هذا جميل و جيد و ممتاز ولكن ...
هذه مجرد دراما مجرد لهو و فرجة للتسلية
الشخص داخل يتسلى مو يقدم على معاملة بدائرة حكومية
حتى يضطر يقدم بلاغات و اخطارات و كلام منا و منا
يب يب ، ادري بهذا و الله يا مس ان
و مش مطلوب من المترجمين او الاعضاء اي شيء عدا الترجمة و الطرح بالمنتدى ، او
الرد و التحميل فقط
(الكلام اللي انا كتبته هنا و المقال اللي وضعتها هي اشياء ادارية فقط .. يعني للمساعدين
و المشرفين و المراقبين .. و انا ما طرحتها هنا الا عشان اتكلم معك و مع انوس و البقية
عنها فقط .. لكن هي مجرد معلومات عامة لا اكثر .. و مش مطلوب منكم او من الاعضاء
اي شي من "تبليغ و اخطار و كلام منا ومنا" ابدا )

اسف و الله لاني لخبطتكم معي يا مس ان ، سامحيني على هذا



اقتباس:

على العموم ... ميزة حجب الروابط تتعلق بالفرد و مدى استعداده للمشاركة
في ناس بيصرفو فلوس حتى يشاركو ببرامج و العاب و افلام و دراما و انمي
هو شي غير قانوني لكن لازم نعترف الكل يستخدمه ..
المسألة هي حرية شخصية ما ممكن ان الجميع يلتزم فيها
كثير من الناس في الواقع غير ملتزمين بالقوانين و الاعراف تصورون على النت راح يلتزمون؟
للصدق يا مس ان ، مش الكل حيلتزموا ..
و هذا طبيعي .. خصوصًا و ان الموضوع لسا ما وصل للوضوع الامثل لمساعدة الكل على
الالتزام

لكن خليني اشرح لك الوضع اللي ببال نوصل له مع الوقت و ممكن يزيد الالتزام و
التفاعل يا مس ان


اول شيء ، هذه هي مراحل عمل المترجمين و فرق الترجمة (ادري انكم تدرون بيها
افض مني حتى يا مس ان .. بس سامحيني لاني حضيفها لاي شخص غيركم و غير
حفيدتي شي يقرأ هذا الكلام ) :

رد: [نقاش] الردود السطحية و اخفاء الروابط و علاقتها بمأسأة العموم و لعبة الصالح العام,أنيدرا

نحن في انيدرا نمثل واحدة من قنوات النشر و هي المنتديات ..
بس عادة النشر يكون في اثنين على الاقل من هذه القنوات (اقصد المنتديات و المدونات
الشخصية .. بالنسبة لمواقع المشاهدة المباشرة ، فالبعض يرفع و البعض لا)

حاليا .. لما حفيدتي شي مثلا تطرح حلقة في مدونتها و في انيدرا و كم منتدى ثانيين و
في موقع مشاهدة مباشر ..
اللي حيصل في المنتديات هو خليط من عدم و الردود السطحية و بعض الردود الطيبة و
الرائعة .. لكن الاغلبية (90% + ) ما حترد او تتفاعل اصلا و لو بكلمة ..
لما نسوي حجب للروابط هنا بانيدرا .. حيزيد التفاعل شوية ، و يصير الغير متفاعلين
80% + مثلا) .. لان الباقي حيفتشوا المدونة و القنوات و يحملوا من هناك و يتفرجوا او
حتى يبحثوا عن المنتديات الاخرى اللي الروابط فيها مفتوحة ..
(المترجم ما يقدر يحجب روابط مدونته ، و لا يقدر يحجب فيديو عرض مباشر بشكل
معقول ، و بعض المنتديات ما تسمح بالحجب ان حب المترجم يحجب الروابط)

بوقت من الاوقات ... اتمنى نوصل في المنتدى لمرحلة تحالف مع فرق الترجمة (بعضها
على الاقل) .. بحيث انه طرح الانتاجات كتقارير و مقطاع اعلانية يكون بالمدونات
الخاصة بيهم و بمواقع المشاهدة المباشرة ..

لكن طرح المواضيع اللي فيها الروابط يكون حصري بالمنتدى فقط .. و ان حب المترجم
او الفريق يستعمل الحجب .. فوقتها حيكون التفاعل مع الموضوع من كل شخص يريد
العمل ... و تصير نسبة غير المتفاعلين قليلة جدًا ..



ما اقصد من الكلام اني اناني و الله او شيء مثل هذا ^^"
فقط اريد لما تحصل الجولة التالية من لعبة الصالح العام بالمنتدى (لما يطرح مترجم او
معيد رفع موضوعه و روابطه) ، ان الكل يتفاعلوا و يشجعوا .. و اللي ما يتفاعل ما
يستفيد ..
(حرام بصراحة نساوي بين اللي يتفاعل و اللي ما يتفاعل .. و بين اللي يشتغل و اللي ما
يشتغل)



من كلام انوس :

اقتباس:
بس من وجهة نظري
انه انت قللت عدد الاعضاء الى الفعالين فقط والي عاجبهم المنتدى هم الي راح يبقون
اوفياء بالردود والمتابعه
اما عابر السبيل " الزائر " فراح يلاقي سيطرة امنية ويقرر يروح لليسار ويتفادى
السيطرة او يروح لليمين ويعدي السيطرة ويشوف المنتدى على حاله

ههههههههههههههههه
يب يب ، معاك حق يا انوس ..

لكن للصدق .. ما اظن ان المنتدى و لا معظم المترجمين حيفتقدوا الشخص اللي معاند و
يستخسر يكتب في صندوق الرد جملة واحدة مثل "بارك الله فيكم يا الفريق الفلاني او
المترجم العلاني" و يقرر يروح يمين و يسار و يبحث بالجوجل و يفتش مكان ثاني و
يسجل هناك عشان يحمل بدون ما يرد و لو بجملة ...

و زي ما قلت لمس ان في السطور اللي فوق .. الوضع الحالي هو خطوة على الطريق ..
و نحن لسا ما وصلنا الوجهة النهائية

اقتباس:
بالنسبة لـ شي لوري

ترى لاتظني انه احنا قاعدين بدون شغل وعمل وبدون مسؤوليات !
كل اعضاء الفريق عندهم مسؤوليات واشغال و حتى " عوائل " ! ومع ذلك نعمل مافي
وسعنا لتقديم ترجمه جميلة يستمتع بها المشاهد ونحب تتوفر الترجمة العربية
للمسلسلات اليابانية بشكل اكبر

واحنا اكثر ناس نقدر تعب فرق الترجمة واعتقد مثل ماتلاحظين جهودنا يعني اذا انتو
تقدمون 100% فأحنا نقدم 150%
وانا لا احاول ان اكون مغروره بس اريد اوصللج الفكرة !

انتو احرار ومن حقكم تلاقوا كلمة حلوة لمجهودكم وهذا الشي تشكرون عليه
والمفروض الترجمة تكون لغرض التسلية ومو هو شغل ولازم تعملوه لان بالتالي راح
تتعبون وتملون وتتركون الترجمة
وبرأيي هو هذا السبب الرئيسي الي يخلي معظم فرق الترجمة تترك الترجمه


افهم قصدك يا انوس ، و هذا بالضبط ما يخوفني عليكم اكثر من غيركم يا انوس ..
تعرفي .. اخاف يجي اليوم اللي انتي او مس ان او نور او علاوي يراجع مواضيع
انتاجاتكم بالمنتدى .. و يشوف الردود 1 او 2 او 3 او 4 .. بعضها من الفريق نفسه و
بعضها من مشرفي القسم .. و يسأل نفسه : وين البقية اللي انا اتعب عشانهم ؟

و ليش ما كتبوا و لو جملة واحدة بس ؟

ما اكون كذاب يا انوس ، لو قلت لك ان السبب وراء كل ما نفعله .. هو الخوف من
خسارتكم و خسارة كل المترجمين و اللي يعيدون الرفع بالمنتدى (و باقي الاعضاء اللي
يكتبوا و يقدموا ايضا) .. لاننا نقدر مجهوددكم و نعرف قدر ايش كل واحد يتعب و يضغط
نفسه .. و نخاف ان عدم التقدير يخلينا نخسركم (كل ما كان المجهود المبذول اكبر ، كل ما كان عدم التقدير محبط اكثر)







 
التوقيع
رد: [نقاش] الردود السطحية و اخفاء الروابط و علاقتها بمأسأة العموم و لعبة الصالح العام,أنيدرا

تسلم ايدينك الفنانة على أجمل توقيع و رمزية يا أطيب هارت
في الدنيا
[/size][/font][/b] [/center]
آخر مواضيعي

[أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس العاشر : كيفية الحصول على ملفات الترجمة الإنجليزية
برنامج تحميل الملفات و استكمال التحميل Internet Download Manager - نسخة كاملة
تفضل بتحميل خطوطي المفضلة في الترجمة من هذا الموضوع (الخطوط+ طريقة تثبيتهم في جهازك)
[دورة اعداد المترجمين الجديدة] الموضوع الرئيسي (آخر تحديث : الأربعاء 17 - 9 - 2014)
هل تريد تتعلم تترجم دراما أو أنمي أو أغاني بأسهل الطرق ؟ تفضل بالتسجيل معنا

 
  رد مع اقتباس
قديم 23-06-2013, 11:49 AM   رقم المشاركة : 8
anoos
 
الصورة الرمزية anoos





معلومات إضافية
  النقاط : 8844
  علم الدولة: علم الدولة Iraq
  الحالة :anoos غير متصل
My SMS


أوسمتي
رد: [نقاش] الردود السطحية و اخفاء الروابط و علاقتها بمأسأة العموم و لعبة الصالح العام

رد سريع

عن تجربة شخصية

انتشار الاعمال الي يقوم المترجم بترجمتها
تنتشر على مدى سنوات طويلة ومن يجي بعد كم سنه ويشوف اعماله منتشره حيكون شعور جميل

انتشارها بالوقت الراهن .. يعني بوقت اصدارها حيكون محدود
لكن بصراحة مثل ماتشوف جهودنا
انه احنا نحاول نشر اكبر عدد من المسلسلات حتى اني بديت اتعاون مع بقية المترجمين لانتاج اعمالهم
لغرض توفيرها وايصالها للمشاهدين لليوم او غداً او حتى بعد 10 سنوات
لان ادري النسخة الي تنتج من الحلقة لن يتم اعادة انتاجها او اعادة ترجمتها

لذلك نبذل مابوسعنا لايصالها بأبهى مايكون

فنقدر نقول الي نسويه احنا هو تراث Legacy لنا واسمنا راح يبقى بعدين واحنا تركنا بصمه سواء ابيتم ام لا

بالنسبة للسمعه
انا عندي موقع عراقي ارفع فيه فايلات افلام العاب برامج ... كل شي جديد
انا من الاسماء المعروفه
واصلا الناس تجي تنزل فايلاتي من دون القلق من الفايروسات او حتى المضمون
لان ماشين على سمعتي ويعرفون انه انا ما انزل غير الجودة الممتازة

وهذا ايضاً كان هدفنا عندما انشأنا فريق اكسترا ترانز
لاني لاحظت وجود الترجمة العربية السيئة والجودة الضعيفة للفيديوات

والي يقهر انه هي هاي صارلها سنين وينعاد رفعها ونشرها وما لها بديل اصلا

فـ اعتقد اني وضحت النقاط الي كنت اريد اقولها
ودمتم


كان هذا رداً مختصراً ... على مايبدو




  رد مع اقتباس
قديم 23-06-2013, 05:54 PM   رقم المشاركة : 9
Ali HISOKA
 
الصورة الرمزية Ali HISOKA





معلومات إضافية
  النقاط : 537905
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Iraq
  الحالة :Ali HISOKA غير متصل
My SMS I don't say, O God, I have great concern but I say O concern I have a great God


أوسمتي
رد: [نقاش] الردود السطحية و اخفاء الروابط و علاقتها بمأسأة العموم و لعبة الصالح العام

[align=center]السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهُ
تحية طيبة لك أستاذي العزيز ميسري و لأخواتي العزيزات من فريقنا أكسترا ترانز (أنوس-كوجو سينسه, مس أن-سينباي, نور الهدى-سينباي) ولباقي المبدعين والمبدعات ومن الأخوة والأخوات في فرق الترجمة وإعادة الرفع
تحية إحترام وشكر وتقدير لكم جميعاً على أبدعاكم المتواصل معانا
وكما قالت أختنا العزيزة [COLOR="rgb(255, 0, 255)"]مس أن-سينباي
بالفعل الموضوع صار أجتماع للفريق في منتدى أنيدرا (إن شاء الله دائماً نجتمع على خير في منتدى أنيدرا الرائع)
في الحقيقة وكما قال أستاذنا العزيز ميسري كنت متواجد معاكم أتابع النقاش منذ الموضوع السابق لكن لم يسمح لي الوقت في الرد عليكم وشكركم جزيل الشكر على أبداعكم وحرصكم دائماً على تقديم الأفضل
وكذلك لا أعتقد إن هناك شيء بقي لأقولهُ أو أكملهُ على موضوعكم المبدع .. فقد تم توضيح رأي فريقنا حول هذا الموضوع من قِبل أخواتي العزيزات نور الهدى-سينباي و أنوس-كوجو سينسه و مس أن-سينباي ربي يعطيهن الف عافية
وكذلك لم أُرد أن أحبط من معانوياتك قليلاً عن طريق أخبارك أني لستُ معك في هذه الفكرة لأني أعلم والله أن كل مضمونك من هذه الفكرة هي من أجل مصلحتنا نحن فرق الترجمة ولأدخال السرور علينا عن طريق دعمنا و والوقوف معنا من أجل أدخال السرور علينا و تحميس باقي الأعضاء على التفاعل معنا (فألف شكر وتحية وإحترام لك دائماً على جهودك الرائعة التي تقوم بها من أجلنا)

بالنسبة لهذه الفكرة فهي غير لائقة الصراحة (أعني حجب الروابط وأجبارك الناس على الرد من أجل تحميل الأعمال)
ففكرة فريقنا التي تم توضيحها بشكل مفصل جداً من قِبل أخواتي في الفريق ، وملخص الفكرة هي ما قالتهُ أختي نور الهدى-سينباي كالآتي:
"نحن فريق أكسترا ترانز نحب ترجمة الأعمال ونشرها الى جميع المشاهدين الأعزاء بدون أي قيود او شروط او أحتكار .. ومن أراد كتابة رد فيه شكر لنا فالف تحية وشكر له ومن لم يرد فالف تحية وشكر له أيضاً .. المهم عندنا انه يستفيد اكبر عدد ممكن من الناس بمشاهدة دراماتهم المفضلة"

كما أحب أن أضيف أيضاً أن فريقنا لا يريد ولا يحب أبداً مشاهدة ردود شكر وتقدير أجبارية
وبالنسبة لي (وأعتقد أن هذا نفس رأي أخواتي في الفريق) " الردود الصادرة من قلوب جميع من يشاهد أعمالنا من أنفسم (أي من غير أن نجبرهم على ذلك) سواء كانت ردود سطحية أم لا ، هي أفضل بكثير من 1000000 رد قد تم شكرنا فيه بشكل أجباري "


وبالفعل رأينا الكثير من الأعضاء (القدامى والجدد) (مبدع التفاعل و نادري التفاعل) (ردود سطحية و ردود مبدعة) وعلى الرغم من أننا لم نحجب روابط التحميل فقد كتبوا ردود يشكروننا فيها ويشجعوننا (هذه الردود التي أسميها ردوداً من القلب (سواء كانت سطحية أم ردود أبداع وتفاعل)

كما أن الزائرين الذي يحملون الحلقات ويخرجون بدون كتابة ردود لنا، فأستمتاعهم بمشاهد الأعمال التي نترجمها (أو \ و) شكرهم لنا من أعماق قلوبهم (بدون ردود) ، فهذا أيضاً أجمل و أحلى عندنا من 1000000 رد قد تم كتابته لنا بشكل أجباري

(أعلم أنكِ ستقول إن الرد على فرق الترجمة وشكرهم هم واجبٌ على الجميع وكما أن هذا أمر طبيعي لكل أنسان أي "يجب شكر وتقدير تعب ومجهود فرق الترجمة في ترجمة العمل الفلاني حتى ولو بجملة بسيطة |الله يعطيك العافية يا فلان او يا الفريق الفلاني| .. لكن الأ يسمى هذا أجبار على الرد والشكر ؟؟ حتى وإن كان من الواجب واللائق على الجميع فعل ذلك ؟؟)

أنا أعلم أن هناك الكثير من مبدعينا الأعزاء من باقي فرق الترجمة ممن لا يؤيدون فكرتنا (أي أنهم يريدون مشاهدة ردود أجبارية) .. وهذا رأيهم ومن حقهم ولا نعترض على أي أحد منهم لأنهم يستحقون كل هذا الشكر والتقدير والأحترام وأنا أول الشاكرين و المقدرين والمحترمين لهم جيعاً

لكن حبيت أوضح وبصورة مختصرة فكرة و رأي فريقنا حول هذا الموضوع لا غير (هناك من يؤيد رأينا وهناك ممن لا يؤيد رأينا)

وأنا أعرف يقيناً أن (النقاش عمرة ما يحل الأختلاف بالأراء او يوصل الى نتيجة او يقنع طرف)
لكني رديت على الموضوع لأختصر فكرة فريقنا حول هذا الموضع بعدما تم توضيحهُ بشكل مفصل من قِبل أخواتي العزيزات في الفريق (ربي يعطيهن الف عافية)
وأيضاً قمت بالرد على الموضوع لكي أشارككم الكلام وأشارك فريقي أكسترا ترانز الغالي في هذا الأجتماع وهذا الحوار الرائع .. ولكي أشكركم جميعاً على مجهودكم الرائع في الردود والنقاش عن هذا الموضوع ولكي أقول لأستاذي العزيز ميسري :

*يكفي منتدى أنيدرا فخراً إنهُ أكبر تجمع بالعالم لفرق ترجمة الدراما الآسيوية الى اللغة العربية

و*يكفي منتدى أنيدرا فخراً أيضاً إنهُ كلما أردت البحث عن دراما في الكَوكَل وجدت روابط تحميل الحلقات من منتدى أنيدرا هي أول الروابط التي تظهر في نتائج البحث

و*يكفيني أنا فخراً أني عرفت فريقي الغالي والعزيز على قلبي (أكسترا ترانز) من خلال منتدى أنيدرا

و*يكفيني فخراً أيضاً أني أحد أعضاء منتدى أنيدرا



فــألف شكر وتحية وتقدير وإحترام لكم جميعاً من مدراء ومشرفين وفرق ترجمة و مبدعين ومبدعات و جميع الأعضاء على هذا الأبداع والجهد الرائع و الجبار المبذول منكم جميعاً في تقديم هذا كل هذا الأبداع الذي أصبح نتاجهٌ (منتدى أنيدرا)

تحياتي وشكري وإمتناني لك أستاذي العزيز ميسري وللجميع وأعتذر جداً على الأطالة
وألف تحية وشكر وإحترام وتقدير لأخواتي العزيزات من فريقي الغالي (أكسترا ترانز)

align]
[/color][/S]



  رد مع اقتباس
قديم 23-06-2013, 06:30 PM   رقم المشاركة : 10
MissN
 
الصورة الرمزية MissN





معلومات إضافية
  النقاط : 24670
  الجنس: الجنس: Female
  الحالة :MissN غير متصل
My SMS


أوسمتي
رد: [نقاش] الردود السطحية و اخفاء الروابط و علاقتها بمأسأة العموم و لعبة الصالح العام

تسلم اخ علي وفيت و كفيت بالرد ..
كنت اكتب ارد لكن انشغلت شوية ورجعت شفت رد الاخ علي ، نفس الي حاقوله تقريباً
و هو التالي

ارجع و اقول النقطة الاساسية هي مدى استعداد الشخص على المشاركة
لازم يسأل نفسه لمن انا اشارك ولماذا انا اتعب و اشارك اعمالي؟

بالنسبة لي انا اترجم لاجل العمل او بشكل محدد لاجل الدراما الي بترجمها بحد ذاتها
انا اشوف دراما ، احبها ، اتحمس لها ، ثم اترجمها
هذا هو النمط المتبع عندي ، تعبت فيه لا هذا شي يخصني .. المهم اني استمعت في الدراما
و كجزء من حبي لها اترجمها و اشاركها مع العالم ، نوعا ما كأنها طريقتي بالقول : يا ناس شوفو هالدراما حلوة
و تفضلوا هذه الترجمة لا حد يقول منقدر نشوفها لانها ما مترجمة
فنسبة التحميل اهم من نسبة الردود
لكن اذا جاء رد جميل و يتكلم عن الدراما و واضح منه انه الشخص المعلق شايف الدراما
وقتها افرح اكثر طبعا لكن اذا كان مجرد رد عادي ... انا حاكون شاكرة للرد لكن بنفس الوقت اذا كان لا يوجد رد
It's ok ... no big deal

مختصر الكلام .. بالنسبة الي انا اترجم لأجل العمل و لجماليته و ليس لأجل ان اشكر على العمل
رد شخص واحد يفهم الدراما الي احبها هو كافي الي
و بالفعل خلال هذه المدة القصيرة الي دخلت فيها لعالم الترجمة كسبنا عدة صديقات بسبب ردهم على عمل ترجمناه
و هذا كافي جداً الي
الامر مشابه بالقاء طعم بالبحر لاصياد المتحمسين للعمل الي اترجمه
الترجمة هواية ، كلمات الشكر قد تكون جميلة و مفرحة
لكن ايجاد رد مميز واحد نابع من القلب و عن فهم وادراك للعمل هو افضل بكثير





  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
لعبة, الردود, الروابط, السامي, السطحية, العموم, الغاء, اخفاء, بمأسأة, علاقتها, [نقاش]

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 11:44 PM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا