الموضوع الأصلي : ساعدني على ترجمة هذا السطر !! || الكاتب : فارس اللؤلؤ || المصدر : منتديات أنيدرا
إهداء
طلبات - برامج-حسابات- للايفون والايباد و ايبود وغيرها - ابل فقط المتجر الأفضل لكل ماتريد إيقوستور طلبات تحويل روابط الرابيد شير والهوت فايل وغيرها ،النسخة الثانية (لأعضا أنيدرا عامةً) تعيين الأخت toto chan مشرفة تهانينا الكمية محدوووودة الحق - ريال ديبرايد بـ 23 ريال
أهلاً فااارس .. فكررررة روعة مرة .. ابداع دائما مراقبناآآ للأمام يا أنيدرا .. دائما نشوفكم للأفضل لياآآ باآآآك مع أسطري ..xd.
واااااااااو فكرة حلوة مستعدة للمساعدة في الترجمة Waiting for you ~^^
فروس انت خطيييييييييييييير ودي اكون بجنبك الحين هههههههههههههههههههههههه و تعرف وش اقصد ههههههههههههههههههه
مشاكل التراكر و حلولها باذن الله افتتاح التسجيل لمدرة يومين فقط <<عيديه>> تصميم استايل العيد الاضحى بانتظار ابداعاتكم المسلسل الكوري الرائع Oasis " تم الانتهاء من المسلسل الحلقه الثالثة من Couple Breaking
لدي هذه الجملة وأريد المساعدة بشأنها It had a great toll on the Queen's health وكلمة toll تعني الخسائر والضريبة... لكن عندما ترجمتها المعنى اصبح غريب أريد المعنى الصحيح من فضلكم ترجمتي للجملة هي كانت خسارة كبيرة على صحة الملكة
تقرير الدراما الكورية - المسافر عبر الزمن دكتور جين Time Slip Dr. Jin 2012 عندما تكبر في العمر بين ليلة وضحاها - كــبير BIG 2012 { مميز } [الفيلم الكوري][AsiaSarang Fansub] الـبـطـل Hero 2010 (مميز) [الفيلم الياباني][AsiaSarang fansub] الشبح : بين ذراعيك مجددا Ghost: In Your Arms Again 2010 (مميز )[AsiaSarang] عيد الميلاد الأبيض 2011 الحلقات 1-2-3
Subscribe to RSS headline updates from: Powered by FeedBurner