منتديات أنيدرا الدراما الكورية و اليابانية



الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 18-01-2011, 05:34 PM   رقم المشاركة : 6
ύღــاو تـڜـاღύ
☺ٱلٱۉڼے
 
الصورة الرمزية ύღــاو تـڜـاღύ





معلومات إضافية
  النقاط : 42335
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :ύღــاو تـڜـاღύ غير متصل
My SMS وماتوفيقي الا بالله عليه توكلت


أوسمتي
رد: مشروع ترجمة دراما athena

شكرا على جهود فريقك المبدع ...
لكني حبيت أنوه وأعلق على كلامك ...
وأتمنى ماتتضايقي منه لكنه وجهة نظر مني ...


اقتباس:
إخوانى الأعزاء لقد قام العديد من الفرق بترجمة هذه الدراما ولكن كالعادة تم الرفع هارد سب ومهما حاولنا إثناءهم إلا أنهم مصرون لذلك سيقوم فريق two sisters بترجمة الدراما سوفت سب
المترجم في وقتنا هذا مايلاقي الاحترام المناسب ...
وبسبب أن أشخاص معدومين الذمه والضمير يسرقون جهودهم أو ينسبونها لأنفسهم صاروا يضعوا الهارد سب
من مبدأ أحفظ دارك ولا تتهم جارك
تقدري تدخلي على مواضيع قسم الانتاجات وتشوفي الردود اللي تنرفز ..
ولو بتقولي لي لانهم يحطون روابط خفيه بقوولك على شغله من تجربه شخصيه لي
لما نزلت موضوع بدون رابط خفي مالقيت غير ردود تنعد ع الاصابع وكلها طلبات واوامر ولاواحد فيهم شاف تعبي او جهدي او قدره
فكيف بالكم الهائل من المترجمين اللي محد مقدر جودهم ...
اتوقع هذا اقل شئ يعمله المترجم حتى يحافظ على حقوقه
بالاضافه ان هناك مواضيع للنقاش الحلقات تلاقي شخصين او ثلاثه اللي يتفاعلوا معاك
والباقين ياخذ الرابط ولاعاد تشوف وجهه الا بحلقة ثانيه حتى ياخذ الرابط وبس
والا محد عارف قول الرسول صلى الله عليه وسل اعط الاجير اجره قبل ان يجف عرقة
احنا ماطلبنا منهم مبالغ ماليه ...كلها كلمة شكر تبين للواحد انه قاعد يعمل مجهود
يووه توني انتبه اني كتبت كثير ...اتمنى ماثقلت عليك ...مجرد رأي ^^



  رد مع اقتباس
قديم 18-01-2011, 08:37 PM   رقم المشاركة : 7
asmaa985
أنيدراوي فعال





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: female
  علم الدولة: علم الدولة Egypt
  الحالة :asmaa985 غير متصل
My SMS


رد: مشروع ترجمة دراما athena

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ύღــاو تـڜـاღύ مشاهدة المشاركة
شكرا على جهود فريقك المبدع ...
لكني حبيت أنوه وأعلق على كلامك ...
وأتمنى ماتتضايقي منه لكنه وجهة نظر مني ...




المترجم في وقتنا هذا مايلاقي الاحترام المناسب ...
وبسبب أن أشخاص معدومين الذمه والضمير يسرقون جهودهم أو ينسبونها لأنفسهم صاروا يضعوا الهارد سب
من مبدأ أحفظ دارك ولا تتهم جارك
تقدري تدخلي على مواضيع قسم الانتاجات وتشوفي الردود اللي تنرفز ..
ولو بتقولي لي لانهم يحطون روابط خفيه بقوولك على شغله من تجربه شخصيه لي
لما نزلت موضوع بدون رابط خفي مالقيت غير ردود تنعد ع الاصابع وكلها طلبات واوامر ولاواحد فيهم شاف تعبي او جهدي او قدره
فكيف بالكم الهائل من المترجمين اللي محد مقدر جودهم ...
اتوقع هذا اقل شئ يعمله المترجم حتى يحافظ على حقوقه
بالاضافه ان هناك مواضيع للنقاش الحلقات تلاقي شخصين او ثلاثه اللي يتفاعلوا معاك
والباقين ياخذ الرابط ولاعاد تشوف وجهه الا بحلقة ثانيه حتى ياخذ الرابط وبس
والا محد عارف قول الرسول صلى الله عليه وسل اعط الاجير اجره قبل ان يجف عرقة
احنا ماطلبنا منهم مبالغ ماليه ...كلها كلمة شكر تبين للواحد انه قاعد يعمل مجهود
يووه توني انتبه اني كتبت كثير ...اتمنى ماثقلت عليك ...مجرد رأي ^^
فى البداية مشكورة على مرورك الكريم ونتفق أن الإختلاف لايفسد للود قضية
كما ذكرت سابقا أختى الكريمة أننا نعمل على الترجمات الأجنبية فأنا لاأترجم بالكورية وهذه الترجمات يوفرها لنا موقع أجنبى أعتقد أنه with s2 وأنه لولا إتاحة هذه الترجمات لما عمل معظم مترجمينا وأن هذا الأجنبى متبرع ولايطلب منا حتى الشكر وأنا أرى أننا لسنا أقل من هؤلاء الأجانب
لذلك أنا كمترجمة للدراما أتبرع ببعض وقتى لمصلحة الناس والمتبرع لايشترط الأجرة
صحيح أن كلمات الشكر والثناء تؤدى إلى مزيد من الجهد لكن إن لم توجد فلابأس لقد قدمنا مانريده
هل كلمة مشككككككككككككككككككككككككككككور التى يكتبها أحد رواد المنتدى هى التى ستزيدنا
من الأحسن أن يكتب كل إنسان مايريد دون غصب هكذا تكون للكلمة معناها وتقديرها فعلى الرغم من أننا لانطلب رد إلا أن هناك من يرد ولا يكتب مشكككككككككككككو
الهارد سب صحيح يحفظ حقوق المترجم لكنه متعب للمتلقى فهناك من يرفع بجودة منخفضة ومتوسطه ويتم ضغط الملف عدة مرات وعند الفك يكون ردئ ومن يرفع مشكور بجودات مرتفعة تجدهم 20 ملف مشكو ولازم تقعد عليهم تحملهم واحد واحد وإذا أتينا إلى الرفع يتم الرفع على سرفرات عجيبة وسرفرات تحتاجلإشتراكات
وفى النهاية عملية الدمج تؤثر على كفاءة الصورة وجودتها كما أنه يمكن سرقتها كذلك
ثم لماذا لاتنزل الملفات بعد 4أو 5أيام من الترجمة خلاص الترجمة نزلت وكل الناس عرفت إنها بإسم هذا المترجم للشهرة ,لكن الملفات لاتنزل
الخلاصة أننا نجبر المتلقى على أن يأخذ مانعطيه له ونرهق أنفسنا بكل هذا العمل وماذا نربح هل سنقوم ببيع هذه الترجمات , لا فماذا نستفيد من هذه المعاناة ونحن فى الأصل متطوعون والتطوع ليس له أجر



  رد مع اقتباس
قديم 18-01-2011, 09:45 PM   رقم المشاركة : 8
ύღــاو تـڜـاღύ
☺ٱلٱۉڼے
 
الصورة الرمزية ύღــاو تـڜـاღύ





معلومات إضافية
  النقاط : 42335
  الجنس: الجنس: Female
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :ύღــاو تـڜـاღύ غير متصل
My SMS وماتوفيقي الا بالله عليه توكلت


أوسمتي
رد: مشروع ترجمة دراما athena

عاد تصدقي والا ماتصدقي ...
أنا بديت مشروع ترجمة دراما دريم هاي وانزلها سوفت
جاتني طلبات كثيره وبشكل مرهق تطلب ازلها بجودات منخفظة واحطها هارد سب

الواحد مايسلم ...عشان كذا انا تكلمت لانني مجربه كل النوعيات اللي شفتيها او ماشفتيها من الناس
وا ارضاء الناس غاية لاتتدرك ...
والمترجم لازم يرضي رغباته قبل مايرضي رغبات الناس ...
وانتي قلتيها تطوع من المترجم ليش يجبرونه ينزلها سوفت ...
براحته واللي يرضيه سواء سوفت او هارد

وزي ماقلتي خيتو الود لك في القلب كبير بس هذي وجهات نظر مختلفه




  رد مع اقتباس
قديم 18-01-2011, 10:36 PM   رقم المشاركة : 9
asmaa985
أنيدراوي فعال





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الجنس: الجنس: female
  علم الدولة: علم الدولة Egypt
  الحالة :asmaa985 غير متصل
My SMS


رد: مشروع ترجمة دراما athena

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ύღــاو تـڜـاღύ مشاهدة المشاركة
عاد تصدقي والا ماتصدقي ...
أنا بديت مشروع ترجمة دراما دريم هاي وانزلها سوفت
جاتني طلبات كثيره وبشكل مرهق تطلب ازلها بجودات منخفظة واحطها هارد سب

الواحد مايسلم ...عشان كذا انا تكلمت لانني مجربه كل النوعيات اللي شفتيها او ماشفتيها من الناس
وا ارضاء الناس غاية لاتتدرك ...
والمترجم لازم يرضي رغباته قبل مايرضي رغبات الناس ...
وانتي قلتيها تطوع من المترجم ليش يجبرونه ينزلها سوفت ...
براحته واللي يرضيه سواء سوفت او هارد

وزي ماقلتي خيتو الود لك في القلب كبير بس هذي وجهات نظر مختلفه
أوافقكى الرأى أختى الكريمة المترجم يفعل مايشاء لأنه تطوع وليس جبر هناك من المترجمين من يرى أنه ييترجم هارد سوفت ومن يريد أن يأخذ ه فليأخذه ومن لايريد هو حر ولايمكن بالطبع أن نجبره على فعل لايريده لأن الأمر تطوع وبالطبع هناك من يرى الرأى الأخر أن يترجم ملفات سوفت لراحة الناس وبالمثل لانجبره على فعل ما لايريده نأتى هنا إلى الموضوع الرئيسى وهو حجز الدراما فأنا من مؤيدى أن يترجم كل إنسان مايريد إنت ترجمها هارد وأنا أترجمها سوفت كل إنسان حر وهذا ما بدأت به موضوعى إنه لما كان لايمكن لنا إجبار أحد على عمل ما نريد فسنفعله نحن
أختى الغالية نزلى الترجمة سوفت وهارد والكل يدعيلك لو تقدرى الناس بتتكلم معانا هكذا من عشمها فينا ليس أكثر ولا أقل كلنا يترجم ويشاهد أنا مثلا لاأحب مشاهدة الدراما دون ترجمتها لأستمتع بحوارى الخاص بلغتى لأننا لانترجم ترجمة حرفية إننا كمن يصنع الحوار من جديد بالروح العربية وليست الأجنبية
هناك موقع ترجمة تايلاندى يقوم على فكرة الترجمة للجميع بينزل فايل الترجمة وكل واحد داخل على الموقع يترج سطر أو إثنين إلخ وهكذا ولكنى لم أستطيع معرفة كيف يفعلون هذا ولتستمروا فى طريقكم بالترجمة الهارد ونستمر فى طريقنا بالترجم السوفت وفى النهاية كلنا أصدقاء ولامشكله
طولت عليكى لكنى حقا إستمتعت بهذا الحوار البناء وشكرا لكى أختى العزيزة



  رد مع اقتباس
قديم 19-01-2011, 12:39 AM   رقم المشاركة : 10
عبود المايسترو
مشرف سابق





معلومات إضافية
  النقاط : 90752
  الجنس: الجنس: Male
  علم الدولة: علم الدولة Saudi Arabia
  الحالة :عبود المايسترو غير متصل
My SMS لا وجود لكلمة |مستحيل| بل يجب ان نضع و نعمل على كلمة "ممكن"


أوسمتي
رد: مشروع ترجمة دراما athena

شكرا على الحلقة

والترجمة

واتمنى مو منك بس من جميع المترجمين

اصدار الحلقات سوفت سب لتوفير وقت الرفع هاردسب

وانت يا (مترجم/ة) اذا كنت خايف من السرقة فيه في ذمة كل واحد

وشكرا مرة ثانية والصرحة تستاهل اقوى




  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
مشروع, athena, ترجمة, دراما


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
 
الانتقال السريع


الساعة الآن 02:26 AM.
ترتيب أنيدرا عالمياً
Rss  Facebook  Twitter

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

منتديات أنيدرا An-Dr للدراما الآسيوية و الأنمي

منتديات أنيدرا