رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub
مرحبتين مساء الخير .. دائمـا منور بمساعدتك السريعة .. و النعم ما شاء الله عليـك عساك على القوة دوم .. ان شاء الله
ههههه كل الملاحظات مني اخخخ بس ويهي كل يوم يحمر لين ما المهم الحمدالله نجح معاي تحميل الملف و الخطوات كلها نجحت لكن الخطوة الاخيرة الفيديو الفيديو الفيدو
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub
ألف أهلا و مرحبًا بطالبتاي العزيزتين و الله
طالبتي الرائعة سمول :
مساء الانوار عليكي و الله ، و الله يحفظك و يخليكي يا رب
ما تتصوري لاي حد انا سعيد لان البرنام تحمل و تثبت معاكي ، و لان الفيديو كمان اشتغل معاكي يا سمول .. و باذن الله تنجحي بتطبيق الدرس و انتاج الفيديو و تكوني جاهزة للدرس القادم
(الدرس القادم حيكون تطبيق لكل الدروس اللي اخذناها قبل ، و ححتاج اشوف اعمال بسيطة من ترجمتكم باذن الله )
مترجمتنا الرائعة و طالبتي العزيزة روجينا ساما :
الف الف الف مبرووووك على نجاح الطريقة معاكي
و الله يعافيكي و يخليكي يا رب ، و أهلاً و سهلا بيكي بأي وقت يا روجينا ساما
التوقيع
تسلم ايدينك الفنانة على أجمل توقيع و رمزية يا أطيب هارت
في الدنيا
[/size][/font][/b] [/center]
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
كيف حالك يا سينسي ,أن شاء الله بخير يارب !!
يعطيك ألف عافية على الشرح الجميل و الوافي و الواضح فعلاً إستفدت كثير ~
خاصة إن خطوة الأنتاج كانت مش واضحة بالنسبة لي لكن جربت ونفعت و قمت بإنتاج اول فيديو لي
في الواقع واجهت صعوبة بالبداية بسبب صيغة الحلقة و عدم وجود اكواد بجهازي و توقيت جزء من الحلقة وترجمتها ...بس الحمد الله بالنهاية النتيجة مرضية مع اني جلست عليها 3 ساعات احل المشاكل اللي واجهتني
اذا حاب تشوف اول فيديو قمت بإنتاجه من ترجمتي تفضل هنا سينسي
رد: [أكاديمية أنيدرا] دورة الترجمة للمبتدئين : الدرس السادس : الإنتاج باستعمال virtual dub
هلا و غلا و الف مرحباً بكنوشة و الله
سعيييييييييييييييييييييييييييييييييييييد جدا برؤية تطبيقك و ربي
و تصدقي انك سبقتي الكل (انا ناوي ان الدرس التاسع يكون للتطبيقات )
حملت الفيديو و شفت ترجمتك و هي جدا جميلة و الله ، و انتاجك حلو و الله
بخصوص المشاكل ، فانا موجود لحلها باذن الله ، و سعيد لانك قدرتي تحليها يا كنوشتنا
الرائعة
ملاحظاتي على انتاجك يا كنوشة هي :
- الترجمة جدا جدا جميلة و نظيفة ما شاء الله
- جودة الانتاج حلوة فعلا
- الترجمة تحتاج لتنسيق
- الترجمة الانجليزية ممكن يتم حجبها عشان يصير المقطع اجمل
التنسيق اللي اقصده هو ان حجم الخط يصير اكبر شوية و ممكن حتى استعمال نوعية
اخرى من الخط (طريقة تنسيق الترجمة مشروحة بهذا الدرس يا كنوشة هنا)
بالنسبة للخطوط ، فانا استعمل نوعين من سنة 2006 للان و اعتبرهم الافضل (من حيث
انهم يظهروا في كل الاحجام و الجودات بتاع الحلقة و مهما تم التصغير او صارت الجودة
ضعيفة)
و هما :
SKR Head1 (و هو الافضل و الاجمال بالنسبة و الاوضح فيهما) :
بالنسبة لطريقة اخفاء الترجمة الانجليزية يا كنوشة ، فشرحتها في الدرس رقم 8 (هنا)
بعد ما حملت مقطعك المترجم و كتبتك لك الملاحظتين يا كنوشة ، طبقت الملاحظتين على
مقطعك عشان اوضح لك اللي في بالي .. و هذه صورة للمقطع بعد تنسيق الترجمة (خط
skr head1 ، الحجم 50 ، Ouline 2 ، shadow 2) و حجب الترجمة الانجليزية
بمربع اسود :
و متحمس اشوف تطبيقك لدرس الحجب بالمربع الاسود على نفس المقطع ان كان عندك
وقت يا كنوشة الرائعة
اقتباس:
بس في سؤال سينسي ..اذا كنا بننتج الحلقة بجودتين ..واحدة متوسطة و واحدة عالية !! كيف ؟
لك تقييم مني
تسلمي على التقييم و الله يا كنوشة
و بخصوص الانتاج بجودتين ..
فمن عيوني و الله ، بعد قليل حكون عملت شرح لهذا و طرحته ضمن مواضيع الدورة ، و
حضع رابطه هنا باذن الله