.:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.
http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu..._Yhw3J9InB.gif http://www.an-dr.com/vb/images/Pictu...BXOQzQPzDK.gif شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop إعداد : Mr_Misery من موقع أنديرا لترجمة الانمي و الدراما لتحميل البرنامج ها هو الموضوع فيه جميع البرامج اللي تحتاجها لتترجم بالاحتراف يمنع منعا باتا استعمال البرنامج أو الشرح لترجمة اي شيء مخل أو مخالف لدين الإسلام مقدمة عن برنامج Subtitle workshop : يعتبر هذا البرنامج من أفضل و أسهل برامج الترجمة ، و يفضله العديد من المترجمين لسهولة التعامل معه ، و دعمه الكامل للغة العربي ، بالإضافة إلى توفيره لميزة معاينة الترجمة مع الفيديو .. و أكثر من هذا فهو يستعمل للتحويل من و إلى العديد من صيغ ملفات الترجمة و لكن يؤخذ عليه عليه عدم دعمه للتنسيقات ، و لذلك تستخدم برامج اخرى لتنسيق الترجمة و عمل الستايلات .. و لن نقوم بشرح البرنامج بالكامل ، و لكن سنوضح بالتفصيل إحدى طريق الترجمة به ، و نتمنى أن يكون هذا الشرح مفيدًا اولا : يجب أن تقوم بتزيل البرنامج و تثبيته ، و هي عملية سهلة ، فقط اضغط Next إلى أن ينتهي التثبيت. ثانيا : افتح البرنامج من قائمة ابدأ.. و ستجد الشاشة الرئيسية للبرنامج كالاتي : 1 - نقوم بتحويل البرنامج إلى وضع الترجمة ، و ذلك بالذهاب إلى قائمة Edit و إختيار Translation و منها نختار Translator Mode .. كما هو موجود في الرقم 6 للي في الصورة (2) أو ببساطة بضغط Ctrl+U 2 - ستنقسم نافذة كتابة النص إلى جزئين في هذا الوضع : 3 - طيب نشرح شوية أوامر موجودة في Edit 1: للرجوع إلى الخلف في حالة أنك حذفت شيء من الترجمة أو أخطأت .. 2: إلى الأمام 3: إضافة جملة جديدة ( و هذا ما يستعمله الذين يترجمون من الياباني إلى الإنجليزي أو إلى غير ذلك ) 4: إضافة جملة جديدة قبل الجملة المشار إليها 5: حذف الجملة 6: تكلمنا عليها فوق و هي لجعل البرنامج بجزئين جزء للترجمة الأصلية ( إنجليزية مثلا ) و جزء للترجمة الذي تقوم بها أنت ( عربية مثلا ) نقوم بإدخال الملف المراد ترجمته، من قائمة Fileثم Load نختار Original و نحدد ملف الترجمة الإنجليزي الذي نريد ترجمته .. 4 - 5 - و سيتم فتح ملف الترجمة في البرنامج كالأتي : 6 - الآن إنتهينا من ملف الترجمة باقي الحلقة ( الفيديو ) نفتح فيديو الحلقة و ذلك من قائمة Movie باختيار Open .. 7 - 8 - نقومم بتحديد مكان الفديو الذي يكون بصيغة Avi و الذي سنقوووم بترجمته http://www.geocities.com/knouh2/sub7.jpg و نقوم بالترجمة ، أي بكتابة المعني العربي للكلام في النافذة المخصصة لذلك ، و بعد الانتهاء من السطر ننتقل للسطر الذي يليه ، و هكذا .. و بعد الإنتهاء من العمل على الملف ، أو إذا اكملت جزءًا من العمل و اردت تخزين الملف و العودة لإكماله لاحقًا ، فاذهب إلى قائمة File و اختر منها أمر Save و منه اختر Project و ذلك لحفظ المشروع بالكامل ( المشروع هو ملف يجمع الملف الأصلي المكتوب بالإنجليزية و ملف الترجمة العربي الذي بدأت في تكوينه ، و ملف الفيديو ) 9 - ثم تختار SubRip كما هو موضح على الصووورة (10) 10 - طيب هنا نفتح قوووس صغير للذين يريدون تغيير صيغة ملف الترجمة لاستعماله في برامج أخرى فهنا يتم التغيير و سنرجع لهذا الموضوع في الدرووس القادمة نكمل بعد الضغط على SubRipتطلع معانا النافدة التالية لحفظ ملف الترجمة العربي 12 - و هذي لحفظ المشروووع يعني الترجمتين مع بعض الإنجليزية و العربية http://www.geocities.com/knouh2/sub10.jpg لفتح المشروع مرة أخرى ، يمكنك الذهاب لقائمةFile و اختيار Load و لكن في هذه المرة قم بإختيار Project مشكلة صغيرة قد تواجهك : 13 - عند كتابتك للترجمة بالعربية في البرنامج قد تظهر لك لغة غير مفهومة ^_^ و لحل هذه المشكلة قم بتحويل الخيارين المحددين باللون الازرق في الشكل التالي إلى اللغة العربية Arabic : 14 - http://www.geocities.com/knouh2/sub13.jpg ____________________>>>>http://www.geocities.com/knouh2/Sub32.jpg بهذا نكون قد أنهينا شوط كبير الآن نشوف بعد المحسنات طيب نروووح إلى لون الترجمة و حجمها و خلفيتها للعرض فقط و ليس للصق 15 - 1: تعديلات 2: اللغات / حيث يمكنك تحويل البرنامج للغة العربية ليسهل استعماله. ندخل إلى Settings طيب هذا فقط للعرض الترجمة يعني الناس للي ودهم يعرضون الترجمة يكون عنده ملف ترجمة و فيديو / و يريد مشاهدة الفيديو بالترجمة. 1: لاحظ جيدا نحن في خاصية Subtitles 2: عرض حدود الترجمة ( يعني حدود على الكتابة ) يستعمل للتزين و لوضوح الكتابة 3: عرض ظل للترجمة / يستعمل للتزين و لوضوح الكتابة و أيضا لحجب الترجمات الأخرى 4: جعل الترجمة بلا خلفية 5: نوع الخط و حجمه 6: لون الخط 7: لون خلفية الكتابة / بس إذا نشطت الخاصية 4 فلا حاجة لاختيار لون خلفية الكتابة 8: عرض (wi dth) حدود الكتابة 9: عرض ( w idth) الظل و هكذا بنهاية العمل سيكون لديك ملف ترجمة كامل، و لكن سيفتقر هذا الملف إلى التأثيرات و التنسيق، و لفعل هذا ستحتاج إلى استخدام برناج اخر للترجمة ، و لكن هذا سيشرح في درس قادم بإذن الله تعالى ^_^ إذا كان لديك أي ملاحظات او استفسار بخصوص هذا الدرس، فيمكنك زيارتنا في المنتدى و اضافة تعليقك للموضوع الخاص بالدرس ^_^ قمنا بترقيم الصورة و المراحل لأي استفسار دقق السؤال رايح تلاقي الجواب في أقل من 24 ساعة إن شاء الله نسخة للدرس في ملف Pdf http://www.zshare.net/download/328494798b422b/ و السلام عليكم ورحمة الله و بركاته |
بارك الله فيك و في الأخ الغالي Mr_Misery
إبداع و الله بتعاونكم هذا الكل في المنتدى راح يشكركم الله يخليكم للمنتدى يا رب تقبلوا سلامي أخوكم أكرم |
و نسى الاخ كنوح اهم شيء ^_^ نسى يذكر انه مشارك في الشرح و انه قام بإضافة جزئيات مهمة و جميلة ايه بالاضافة الى التعديل على الموجود و تحسينه ^_^ جزاك الله الف خير اخوي ^_^ و شكرًا اخوي اكرم على الرد الحلو ^_^ |
والله شكرا على الدرس الحلو
والبرنامج وواضح انك تاعب على الشرح علية انشاء الله لو لقيت شي حلو وبترجمة راح استعين بدروسك وكل مواضيعك احلى من بعض من تحياتي M!ss Gothic وانشاءالله لي رجعه مرة ثانية >>>>>>>>بتزعجك ..................... |
شكراا لكل من ميسري وكنوح على هذا الدرس الرائع وأنا أستفد منه شوي بس محد يقدر يتعلم من دووووووووون تطبيق ....... صح :please_1: وإن شاء الله نشوف الدرس القادم بسرعة :cool_1: وشكرا على هذا الدرس الرائع :SnipeR (69): :SnipeR (69): :SnipeR (69): |
جزاك الله كل خير وبارك الله في جهودكم |
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته Arigatou .. Arigatou على الموضوع الأكثـر من رائـ ع كنت أنتظره من زمان T^T الحين طيران على البرنامج بالصاروخ XD ان شاء الله تشوفون تطبيقي قريب ^^ |
.
. جزاكم الله خيرا Mr_Misery و knouh جهود مباركة وان شاء الله الكل يستخدمها في ترجمة نظيفة ذات فائدة ومتعة.. لاحرمنا طرحكم المتألق.. . . |
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
الف شكر لك اخي Mr_Misery واخي knouh ما شاء الله عليكم شارحين البرنامج وما مخلين شيء من غير ما تشرحوه ربي يوفقكم يا رب واتمنى لكم التوفيق سلامي لكم امير11 |
شرح راااااااااائع أخوووووووووووووووووي^^ عسااااااااااك على القوووة والله يعطيك ألف مليوووووووووون عاااافيه ^^ |
ماشاء الله عليكم
مع إني أستخدم البرنامج من فترة طويلة لكنني كنت أقوم بالكتابة على الملف ذاته دون العمل على فكرة ( المشروع ) ولكنها أعجبتني كثيراً ( تعلمت شيئاً في هذا اليوم ) ^^ _______ بالمناسبة، بالنسبة لـ الترجمة فهي ليست فقط برامج نتعلمها وأدوات نستخدمها بل هي الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية ولكن ( مع إتقان اللغة العربية، وفهمٍ للغة الإنجليزية ) لأني للأسف الشديد، ألاحظ الكثير من المترجمين لا تخلو جملة من حلقاتهم، من أخطاءْ عدة تفسد معنى مشاهدة الحلقة !! وأتمنى لهم التوفيق بإذن الله تعالى وشكراً جزيلاً لكم ^^ موضوعكم هذا، لهو بحق، من أكثر المواضيع المفيدة والتي يطلبها الكثيرون ^^ وأتمنى لكم التوفيق في هذا المشروع الرائع ^^ والسلام عليكم |
اقتباس:
نورت المووووضوع أخي بو خليل مم صحيح الأهم اتقان اللغة الانجليزية و العربية + جودة و إتقان الترجمة ( استعمال البرنامج / جودة الحلقة / حجمها ) هذا أيضا يأخد بالحسبان على كل لإنتظرووووا جديدنا // بس نراقي دعم و نشوووف اهتمام بالموضوع راحين نكملووا الى آخر المراحل ان شاء الله |
مشكور على الشرح المفصل لأني ود أترجم هسنة
|
أهلاً Tadaima << وين قاعدين هـ ع رجعت لكم مرة ثانية المهم .. انا كنت أطرش لـ Mr_Misery و استفسر منه بعض الأشياء و كنت ناوية اسألها هنا بس ما اعرف ليش ما كتبته المهم هو قال لي كان يفضلها أحطيه هنا علشان الكل يستفيد فأنا قلت بنزله هنا ^^ اقتباس:
أحس انه اي واحد مثلي الحين يمر بنفس هالحالة ^^" انا سألته لأني ناوية أترجم انمي جديد و ما حصلت له ملف ترجمه .. بس هو طرش لي المشكله انو مو انجليزي بس في توقيت و الحمد لله بعدها دخلت في هاذي الأسئلة ما ادري اذا راح اترجمه و للا أدور غيره لأني دورت في كل مكان و ما حصلت شكلي بدور غيره ^0^ متى راح يكون الدرس الثاني ؟؟ |
مشكووووور أخي Mr_Misery
اليووم إن شاء الله الدرس الثاني أبشري طيب رايحة تكون الدروس القادمة يعني الرابه في أقرب وقت ( يعني انتظرونا ) طيب بخصوص ملف الترجمة لو ممكن تعطيني إسم الأنمي على الخاص رايح أشووف حظي في البحث بالتوفيق |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ^_^ اهلا اختي يوجوري ^_^ اقتباس:
أقول لك شيء .. لو انتِ ما راح تترجميه .. فأنا راح اترجمه فورًا .. مهما كانت الصعوبة .. تعرفي ليش ؟؟ الانمي قصته حلوة ، و من النوعية اللي تمشي هذه الايام .. ثانيا ما اعرف فريق عربي واحد ترجمه او فكر في ترجمته ^_^ ثالثًا صعوبة ترجمته راح تعني انك راح تكوني المصدر الوحيد لترجمته .. و هذا حلو بدل ما تتضاربي مع خمس او ست فرق تترجم نفس الانمي .. رابعًا ، الأنمي ما زال عرضه مستمر في اليابان .. و هذا ليه معني .. لكن ما اعرف ايش هو بالضبط X_x بصراحة .. ما أنصحك بالتخلي عن فكرة ترجمته بهذه السرعة ^_^ =-==-=-=-=--=-=-==--==-=- طيب انتي جربي الطريقة اللي قلت لك عليها .. اتفرجي على الحلقة الانجليزية .. و انسخي الجمل من الحلقة لملف الترجمة ^_^ و بعدين ترجمي براحتك .. أو حتى ترجمي مباشرة من الحلقة .. اقصد شغلي الحلقة ببرنامج subtitle workshop ^_^ و افتحي ملف الترجمة هناك .. و شوفي المكتوب على الشاشة و انسخيه بملف الترجمة ^_^ عارف انها طريقة متعبة .. لكن الانمي يستاهل ^_^ =-=-==-=-=-=-=-=-==-=-=-=-= اقتباس:
!!!!!!!!!!!!!!!! ههههههه ماشي يا كنوح ^_^ بس تصدق نسينا نسوي مقدمة للدورة -----------< هذا وين اتذكر @_@ اقتباس:
ذكرتني .. تصدق انه خطر لي انزل شرح للطريقتين اللي انت تستعملهم للبحث .. و خصوصًا طريقة التورنت .. يعني تصدق انا نزلت برنامج utorrent بس عشان افتح ملفك ، و اجرب تنزيل الملف *_* ^______^ |
شكراً كتير مستر ميسري و كنوح وانا حيرانه في ملف ترجمة ان شاء الله الاقيه وتحياتي luchia |
انا دايم اقول وش ذي اللغه الغريبه اللي تطلع لي اذا جيت اكتب مشكووور وما قصرت :SnipeR (59):
|
نااااااااااااااايس والله....^^ دمت مبدعا كعادتك أخوي....^^ يسلمووووو والله عالجهد المبذول...^^ تحياتي ....^^ يون ــــــــــا...^^ |
مررررررررررررررررررة شكرن
الله يعطيكم ألف عافية من جد شرح شامل وكامل ووافي ,, ولو احتجت شي أو اشكل معايا حارجع لكم :) |
واااااااااااااااااااااااو ماشااااء الله الشرح واااااااااايد مفهوووووم ... انا من زمان خاطري اترجم دراما بس احسه تعب ويباله شغله
امنا الحين ثنويه انشااء الله يوم بتي الإجازه بتعلم ع البرنامج و بساعدكم في الترجمه ^^ |
السلام عليك
شكرا لكل الأعضاء على المرور الطيب و الردود الحلوة و لك أختي BaNo0otat DuBaI فقط اننا لا نقول اقتباس:
سمووحة منك و نحن في الخدمة ان شاء الله ^_^ |
http://www.geocities.com/knouh2/sub2.jpg
3 - السلام عليكم اخووووي عندي سؤال او استفسآآآآر جدا بسيط :ntrouble_1: (انا صراحه ترددت في الكتاابه لان احس سؤال ماله داعي:noway_1: ) اناا سويت الخطوات الاولى ولما وصلت عند كتابه اترجمه( للعربي) تطلع ايضااالكتابه انجليزي مع اني ضغطت shift+ Alt مآآآدري هل فيه نقطه ماسويتهااا:nocom_1: والسمووحه على الازعآآآج:deprest_1: |
اقتباس:
مم نظرا لأن المشكلة شوي عامة يعني لا أدري من وين الخلل بس رايحين نتأكد خطوة بخطوة ________ طريقة 1 أولا أمام الساعة لازم إختيار اللغة العربية يعني لاتعتمدي على Alt+Shift بل الإختار من الأمام الساعة تكون فيه أيقونة لتغيير اللغات أيضا ممكن تغيري ال Shift لأنو في بعض الكيبورد يحتوي على 2 من Shift __________ طريقة 2 ثانيا يمكن حذف اللغة الإنجليزية لما تعملين و بهذا تبقى اللغة العربية فقط و هاهي الطريقة Start Control Panel Regional and l anguage option L anguages Details هنا تطلع معاك اللغة للي تستعملينهم / English و أيضا Arabic تضغطين مرة على اللغة الإنجليزية و تختارين Remove و بهذا ننزع اللغة الانجليزية طيب لإضافتها نقوم بنفس المراحة بس بدل Remove رايحين نختاروا Add و نختار اللغة الإنجليزية _____________ إذا لم نتجح لا الطريقة 1 و لا 2 لازم نقوم بهذي المراحل Start Control Panel Regional and l anguage option Advances رايحة تلاقي هذا الكلام Select a languag e to match the L anguage ................... تخته فيه خانة اضغطي عليها و اختاري Arabic و بعدين ok _______ ممم ممكن يكون الخلل أيضا في هذي المرحلة اقتباس:
المهم جربي للي قلت لك عليه بس ودي جواب إذا صلح ولا لا لأنو هذي الطرق رايحة تضيق مجال الخلل و أيضا فيه سؤال : ما هو النظام للي تعملين عليه " Xp " ؟ و هل هو بالإتجليزي أو ..... بانتظارك آآآه نسيت أقوولك با ليت تنزعي كلمات مثل " عذرا على الإزعاج " فهذا ليس إزعاجا اطلاقا فنحن دااااائما في الخدمة و تسملين على روحك الطيبة ^_^ |
اقتباس:
آآخووي الحمدالله ضبط معي ماقصرتي ربي يعطيك العاافية:happy_1: اماا عن سؤالك:: نعم نظام " Xp " وهو عربي:aca_deprest: وربي يسلمك مآآآآقصرت على المجهود الي تبذله موفق دائما وابدا:SnipeR (37): واريقااتوووووو ^^ |
طيب
واذا خلصت صيغة الملف هذه ماتفتح على الاير بلاير ولا على برامج الفيديو شسوي؟ واشكرك |
اقتباس:
هل تردين اظهار الترجمة في الفيديو ؟ إذا كان هذا فحملي البرنامج للي هنا http://an-dr.com/vb/showthread.php?t=2501 و سمي ملف الترجمة زي اسم الفيديو و ضعيهم في نفس الملف و افتحي الملف ستظهر لك الترجمة ^^ إذا غير هذا ممكن تفاصيل << يحب التطويل << أمزح بانتظارك |
ايوا انا ابغا كذا
والحين جالسه احمل هالبرنامج بس بسال يعني برنامج Subtitle Workshop احفظ فيه الفيديو مرتين مرة ملف>حفظ>الاصل باسم ومرا الترجمه باسم ؟ وكلهم نفس الاسم؟ واحفظهم كلهم بملف واحد مخصص لهم ؟ يكون ملف عادي يعني زي مجلد جديد؟ بعدين الملف نفسه افتحه بهالبرنامج؟ |
لا رة وحدة تكفي بس كل مرة كيف
تبي تسجلي الشروع كله أو ملف الترجمة فقط حايا حطي كل الملفات مع الفيديو و ان شاء الله كل شيء تمام < على أن تكون الملفات بنفس الإسم |
خلاص حفظته بمشروع بس يصير صيغة الملف stp ?عادي؟
وحملت البرنامج فيه اكثر من ملف بالبرنامج اي واحد افتح هذا؟ Media Player Classic واذا فتحته بعدين شسوي؟ووين احطهم بالضبط وكيف؟ وكيف احفظهم؟ اشكرك وماقصرت بس محتاجه له |
طيب ها هي طريقة حفظ ملف الترجمة
http://www.an-dr.org/upload/uploads/aa5fea4875.png بعدين http://www.an-dr.org/upload/uploads/9dcbc728c8.png بالضغط مرتين على SubRip رايح يطلع لك نافدة للحفظ اسم الملف اجعليه نفس اسم الفيديو و احفظيه أمام الفيديو ( في نفس الملف ) << المهم معا لا يهم أين و ان شاء الله يفتح معاك بانتظارك |
خلاص فهممممممت
الف شكر للللللللللك جزائك الله خيرا ماقصرت ^^ |
مشكور اخوي على الدرس
|
شكراً على هذا الشرح الرائع برنامج حلو ويستحق التجربة |
شكرا على الدرس الروعه تحياتي الخالصه
|
Thanks Mr.Misery أنـــا قبلت عرضك. و أنـا جداً سعيدة لأختياري أترجم في موقعكم. إن شـاء الله قريباً سوف أترجم الأنمي إلي أرسلته لي. ..أتمنى يعجبكم ترجمتي.. |
وااوو
شكراً على الدرس المفيد^^ تحيتي هانا |
مشكورين على هذا الشرح المفصل
|
مشكووووووور أخي Knouh
برنامج رائع يتميز بالوضوح وان شاء الله اجربه |
عندي سؤال
من وين اجيب ملف الترجمه ؟؟؟؟؟؟؟؟ ونا الحين محملة فلم وابي ترجمه ومو لاقيه له ترجمه بالانجليزي؟؟؟؟ كيف اترجمه ولما احملة يجي معه ملف الترجمه |
الرجاء الاجابه على سؤال الثاني
:) الحين انا بديت اترجم بس للاسف طلعت لي لغة غير مفهومه مو ونا اكتب فوق قدام الكلمة الانجليزي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ كيف احولها عربي ملاحظة فيه مجموعة من الصور فوق مو راضيه تظهر مثل 13 14 15 16و 11 عشان كذا ما همت وشكرا |
ألف شكر عالدرس
بس في صور ماهي ظاهرة *_* |
مشكور على البرنامج ،،،
لكنك قلت ان التنسيقات ما تظهر الا ببرنامج ثاني ... ممكن اسم البرنامج هذا ...!! ومشكووووور على الإفــــــادة والشرح الوافي |
يا عيني عليك، بداتي بالترجمة ستكون من هنا بإذن الله.
شكراً لك، شرح بسيط مبسط سهل ميسّر، وختمتها بمسك يوم وضعت ملف للـ PDF. فشكراً لك. :) |
عفواً، عندي سؤال بسيط.
هل هناك مشكلة لو كتبت الترجمة فوق النص الأصلي للترجمة الإنجليزية؟ لأنها ستظهر على ملف الفيديو وستكون أسهل لرؤية النتيجة، بانتظار ردّك. وعذراً على الإزعاج. |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،،
عزيزي من الافضل أن لا تكتب فوق النص الاصلي ،،، من ناحيتي فأنا أفضل أن تظهر الترجمة الانجليزية مباشرة على الفيديو ،،،، و عندما أعرف الترجمة العربية أكتبها في المكان المخصص لها في الناحية اليمنى ،،، وهكذا الى ان أنتهي ،،، وبعدها أعيد عرض الفيديو بالترجمة العربية حتى استطيع الانتباه لأية اخطاء لغوية أو تعديلات في العبارات . لأنني في هذه الحالة لن أكون مشغولة بمعاني الكلمات والترجمة بل أكون متفرغة للمشاهدة إذا أردت أن تعرض الترجمة العربية على الفلم ،،،، من القوائم اضغط قائمة ( فيلم ) ثم اختر ( عرض ) ثم اختر ( الترجمة ) وهكذا يظهر ما ترجمته على الشاشة ،،، طبعا هذا الخيار لإزالة الترجمة الانجليزية وعرض الترجمة العربية . أتمنى أني أكون أفدتك ،،، لك مني أجمل تحية ،،، |
CLODIA، شكراً جزيلاً، أفدتيني كثيراً.
وما قلتهِ صحيح، شكراً على التجاوب والرد على السؤال. |
الله يعطيك العافيه.........
|
Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Habibi
|
يسلمووووووووووو على الموضوع الروعه
|
شكرا جزيلا لك على هالمجهود
|
لدي استفسار ، وهو هل يجب ان احمل المسلسل او الفلم المراد ترجمته حتى اترجمه ؟؟
|
تسلم أخوي على الدرس الحلو ... وانشاءلله نتعلم منكم المزيد .. ونتريا يديدكم ... تحياتي ...So Lazy |
اقتباس:
هناك الكثير من الجمل والعبارات يحدد المقصود منها الموقف نفسه ،،،، كما أن الضمائر في أغلب الاحيان لا تستطيع التحديد منها اذا كان المتحدث ذكرا أم أنثى ،،، ولكن إذا لم تتوافر لك الفلم ،،، في هذه الحالة تحتاجين إلى مدقق لديه الفلم ،،، ترجمي و أرسلي له الملف و هو سيعدل العبارات بما يتناسب مع المشاهد ،،، لك مني أجمل تحية ،،، |
شكرا لك اختي على المعلومة المفيدة
|
مشكووور أخوي على الدرس ... ولكن للأسف شي صور ما ظهرت
عندي ياليت تتأكد منهم ..وجاري ..تجربة الدرس ... تحياتي ...so Lazy |
اهلا بك اخي سو ليزي ^^ قمت بتجربة اول كم صورة في الموضوع و اشتغلوا معاي .. ارجوة منك اعادة تصفح الموضوع ^^ و اذا لم تعمل معك الصورة فاخبرني حتى احاول اعادة رفع الصور من جديد ^^ في امان الله و بالتوفيق للجميع |
مشكوووووور والله يعطيك الف عافيه
|
يسلمووووووووو ع الدرس اخويا كنوح درس شيق ورائع يعطيك العافيه
بس اغلب الصور ماتطلعلي ياريت يااعضاء الي عندو الصور يرجع يرفعها في الموضوع بليز :please_1::please_1: |
مشكوووووووور ع الدرس
اقتباس:
وفاتت علينا <<<< يالله مين راح يسمعنا ويلبي طلبنا |
رووووووووووعه ثانكيو:SnipeR (69):
|
آلله يعطيك العآفيه أنآ بعد مآطلعت لي الصور كلها =( و قلت بحمل الملف عشآن أوفر عليك بس معند معي يطلع إيرور :(:( يآليتك ترفع الملف من جديد و أكون لك شآكرره آسفه بتعبتك معي :( |
رد: .:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.
وا مره يناسو بس ترا الصور ما تطلع كمسامنيدا
|
رد: .:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.
اللهم صل وسلم على رسول الله
جزاك الله كل خير لكن اذا ممكن اخي ترفع الصور مرة ثانية لانها غير ظاهرة وعندي سؤال انا الحين اخترت الملف اللي بدي اترجمة كيف اترجم العبارات الموجودة للعربي |
رد: .:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.
يعطيك العافيه ع المجهود الطيب
لكن اخوي ممكن ترفع الصور مرة ثانية , الصور مب طالعه لنا =] وآلسموحه |
رد: .:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.
الاختان الجنة هي مبتغانا و er fay : يمكنكما الحصول على نفس الشرح مع الصور من هذا الموضوع : [كتيب للتحميل] :: شرح الترجمة باستعمال برنامج Subtitle Workshop (نفس الشرح تم جمعه مع صوره في ملفين احدهما صيغته pdf و الاخر ملف ورد عادي) و لاحظت ان البعض قد نبهوا بالسابق لعدم وجود الصور ، شديد اعتذاري لهم . فهذه اول مرة اطلع على الموضوع من فترة طويلة . |
رد: .:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.
ألف اششششششششششكرك ع الشرح
:mixed-smiles-167: |
رد: .:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.
:mixed-smiles-309:
|
رد: .:: الدرس الأول : شرح الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop ::.
مشكور اخوي ع الدرس ..
بس الرابط مب شغال >< |
الساعة الآن 01:03 PM. |